My fellow Americans,
我們美國同胞們:
As Hurricane Irma approaches, my Administration is working closely with our state and local partners to help save lives, protect families, and assist those in need.
隨著颶風厄瑪逼近,聯邦政府正同各州和地方政府緊密協作,以期拯救生命、保衛家園、對有需要的人施以援手。
This is a storm of absolutely historic destructive potential.
這無疑是有史以來破壞性最強的一次風暴。
I ask everyone in the storm's path to be vigilant, and to heed all recommendations from government officials and law enforcement.
我希望颶風路徑上的每一位國民,保持警惕,聽從政府官員和執法人員的建議。
Nothing is more important than the safety and security of our people.
人民的安全重于一切。我們正竭盡所能做一些災害救助準備工作。
We are doing everything we can to help with disaster preparations and, when the time comes, we will restore, recover, and rebuild - together, as Americans.
屆時我們會團結起來恢復經濟、彌合創傷、重建家園。
In times such as these, we see the strength and the resolve of the American Spirit - and we see the kindness and courage of our people.
這種時刻方能見證美國精神的力量與決心,見證國民的善良與勇氣。
With gratitude for our first responders, and prayers for those in the storm's path, America stands united - and I mean totally united.
我們感恩那些身先士卒之人,我們為颶風路徑上的災民祈禱,全美團結一致--萬眾一心。