The Japanese initially had the advantage because of their greater concentration of forces.
日軍最初由于密集的軍事力量而占有優(yōu)勢
Russian reinforcements on the other hand had to be sent the length of the Trans-Siberian Railway.
俄國的援軍則必須要通過跨西伯利亞鐵路才能被送到
While the Russian far east fleet was being shot to bits by the Japanese navy and land based artillery,
而俄國的遠東艦隊則被日本的陸軍和海軍擊潰
Nicholas the Second ordered his Baltic fleet to sail two thirds of the way around the globe to join in the fight.
尼古拉二世命令他的波羅的海艦隊繞過地球三分之二的距離去加入戰(zhàn)斗
By the time the Baltic fleet arrived, Russian land forces had already surrendered Port Arthur and mucked it, but orders were orders.
當(dāng)波羅的海艦隊到達的時候,俄軍已經(jīng)獻出了阿瑟港,但命令就是命令
And the Baltic fleet was send to the bottom of the ocean by Japanese gunfire.
波羅的海艦隊被日軍的炮火送進了大洋深處

By this time, both nations were ready for peace, even if Nicholas the Second personally wasn't.
這時,兩國都打算議和,即便尼古拉二世本人并不太情愿
And a peace was brokered by President Theodore Roosevelt in 1906.
1906年在羅斯福總統(tǒng)的調(diào)解下兩國達成和平
The terms were comparatively equal, but the world wasn't fooled.
條款相對來說比較公平,但是世人不傻
David had taught Goliath a lesson and for the second time in 50 years, Russia's military was the joke of the world.
大衛(wèi)王給了歌利亞一個狠狠的教訓(xùn),五十年內(nèi)又一次,俄羅斯軍事力量成了整個世界的笑料
Kaiser Wilhelm was smiling, oppressed people around the world started to hope that the colonial era was coming to an end.
威廉二世笑了,世上被壓迫的人民都開始希望殖民時代開始走向終結(jié)
Yet this so-called victorious little war had further drastic consequences on the home front.
然而這場所謂的小勝仗在俄國前線卻造成了災(zāi)難性的后果