日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 月亮和六便士 > 正文

月亮和六便士(MP3+中英字幕) 第二十四章(2)

來源:可可英語 編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機
加載中..

He's ill, he said. "Didn't you know?"

“他生病了,”他說,“你沒有聽說嗎?”
Seriously?
“厲害嗎?”
Very, I understand.
“我聽說很厲害?!?/div>
Stroeve's face grew white.
施特略夫的臉色一下變白了。
Why didn't he write and tell me? How stupid of me to quarrel with him. We must go to him at once. He can have no one to look after him. Where does he live?
“他為什么不寫信告訴我?咳,我同他吵嘴做什么?咱們得馬上去看看他。沒有人照料他。他住在什么地方?”
I have no idea, said the Frenchman.
“我說不清?!蹦莻€法國人說。
We discovered that none of us knew how to find him. Stroeve grew more and more distressed.
我們發現誰也不知道該到哪兒去找他。施特略夫越來越難過。
He might die, and not a soul would know anything about it. It's dreadful. I can't bear the thought. We must find him at once.
“說不定他已經死了,他的事沒有一個人知道。太可怕了。我真是受不了。咱們一定得馬上找到他。”
I tried to make Stroeve understand that it was absurd to hunt vaguely about Paris. We must first think of some plan.
我想叫施特略夫明白,在茫茫大海似的巴黎找一個人是荒謬的。我們必須首先有一個計劃。
Yes; but all this time he may be dying, and when we get there it may be too late to do anything.
“是的。但是也許就在我們想辦法的時候,他正在咽氣呢,等我們找到他的時候,一切就都太晚了。”
Sit still and let us think, I said impatiently.
“先安安靜靜地坐一會,想想該怎么辦,”我不耐煩地說。
The only address I knew was the Hotel des Belges, but Strickland had long left that, and they would have no recollection of him. With that queer idea of his to keep his whereabouts secret, it was unlikely that, on leaving, he had said where he was going. Besides, it was more than five years ago. I felt pretty sure that he had not moved far. If he continued to frequent the same cafe as when he had stayed at the hotel, it was probably because it was the most convenient. Suddenly I remembered that he had got his commission to paint a portrait through the baker from whom he bought his bread, and it struck me that there one might find his address. I called for a directory and looked out the bakers. There were five in the immediate neighbourhood, and the only thing was to go to all of them.
我知道的唯一地址是比利時旅館,但是思特里克蘭德早已搬出那個地方了,那里的人肯定不會記得他了。他行蹤詭秘,不愿意讓別人知道自己的住址;在搬走的時候,多半沒有留下地址。再說,這已是五年前的事了。但是我敢肯定他住的地方不會太遠。既然他住在比利時旅館的時候就到這家咖啡館來,后來始終沒有換地方,一定是因為這里對他很方便。突然我想起來,他經常去買面包的一家店鋪曾經介紹他給人畫過像,說不定那家面包店會知道他的住址。我叫人拿來一本電話簿,開始翻查這一帶的面包店。我一共找到了五家,唯一的辦法是挨家去打聽一遍。

重點單詞   查看全部解釋    
convenient [kən'vi:njənt]

想一想再看

adj. 方便的,便利的

 
quarrel ['kwɔrəl]

想一想再看

n. 吵架,爭論,怨言
vi. 吵架,爭論,挑

聯想記憶
unlikely [ʌn'laikli]

想一想再看

adj. 不太可能的

 
recollection [.rekə'lekʃən]

想一想再看

n. 記憶,回想,回憶

聯想記憶
absurd [əb'sə:d]

想一想再看

adj. 荒唐的
n. 荒唐

聯想記憶
commission [kə'miʃən]

想一想再看

n. 委員會,委托,委任,傭金,犯罪
vt.

聯想記憶
address [ə'dres]

想一想再看

n. 住址,致詞,講話,談吐,(處理問題的)技巧

 
portrait ['pɔ:trit]

想一想再看

n. 肖像,畫像
adj. (文件頁面)

聯想記憶
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,聽說,獲悉,將 ... 理解為,認為<

 
immediate [i'mi:djət]

想一想再看

adj. 立即的,即刻的,直接的,最接近的

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 员工的秘密| 《大海》歌词| 六一儿童节小品剧本| 媚狐传| 电影百度百科| 急招55岁左右男司机| 王盼盼| 不良情侣| 战狼15电影在线观看| 九宫格数独100题及答案| 料音| 免费播放高清完整版电影| 河南卫视节目预告 | 林继东| 阮虔芷个人资料| 我的快乐歌词| 白雪公主国语免费观看中文版| 人机头像| 红色诗配画| 秘密之门| 电影美丽人生| 新民歌| 章若楠高清壁纸| 伤痕累累的恶魔| 云月之恋简谱| 滚筒娃娃肉| 彭丹露点| 77316电影| 西门庆潘金莲电影| 凯登·克劳丝| 叠影危情| 红色一号电影| 追凶电影| 保镖1983| 原创视频| 列维| 伸舌头接吻脱裤子| 沉默的羔羊1| 艾娜| 布袋头| 厨神驾到全集免费观看完整版|