You're bragging. If I really did you'd be overwhelmed with remorse.
“你在說大話。如果我真的上了吊你會后悔一輩子的?!?/div>
月亮和六便士(MP3+中英字幕) 第二十二章(3) 2017-07-28
月亮和六便士(MP3+中英字幕) 第二十三章(1) 2017-08-01
月亮和六便士(MP3+中英字幕) 第二十三章(3) 2017-08-04
月亮和六便士(MP3+中英字幕) 第二十三章(4) 2017-08-07
月亮和六便士(MP3+中英字幕) 第二十四章(1) 2017-08-09
Try it, and we'll see, I retorted.
“你不妨試一試,就知道我后悔不后悔了?!?/div>
?
A smile flickered in his eyes, and he stirred his absinthe in silence.
他的眼睛里露出一絲笑意,默默地攪和著他的苦艾酒。
Would you like to play chess? I asked.
“想不想下棋?”我問他說。
I don't mind.
“我不反對。”
We set up the pieces, and when the board was ready he considered it with a comfortable eye. There is a sense of satisfaction in looking at your men all ready for the fray.
我們開始擺棋子,擺好以后,他注視著面前的棋盤,帶著一副自得其樂的樣子。當你看到自己兵馬都已進入陣地,就要開始一場大廝殺,總禁不住有一種快慰的感覺。
Did you really think I'd lend you money? I asked.
“你真的以為我會借錢給你嗎?”我問他。
I didn't see why you shouldn't.
“我想不出來為什么你會不借給我?!?/div>
You surprise me.
“你使我感到吃驚。”
Why?
“為什么?”
It's disappointing to find that at heart you are sentimental. I should have liked you better if you hadn't made that ingenuous appeal to my sympathies.
“發現你心里還是人情味十足讓我失望。如果你不那么天真,想利用我的同情心來打動我,我會更喜歡你一些?!?/div>
I should have despised you if you'd been moved by it, he answered.
“如果你被我打動,我會鄙視你的?!彼卮鹫f。
That's better, I laughed.
“那就好了?!蔽倚ζ饋?。
We began to play. We were both absorbed in the game. When it was finished I said to him:
我們開始走棋。兩個人的精神都被當前的一局棋吸引住。一盤棋下完以后,我對他說:
Look here, if you're hard up, let me see your pictures. If there's anything I like I'll buy it.
“你聽我說,如果你缺錢花,讓我去看看你的畫怎么樣?如果有我喜歡的,我會買你一幅?!?/div>
Go to hell, he answered.
“你見鬼去吧!”他說。
He got up and was about to go away. I stopped him.
他站起來準備走,我把他攔住了。
You haven't paid for your absinthe, I said, smiling.
“你還沒有付酒帳呢?!蔽倚χf。
He cursed me, flung down the money and left.
他罵了我一句,把錢往桌上一扔就走了。
I did not see him for several days after that, but one evening, when I was sitting in the cafe, reading a paper, he came up and sat beside me.
這件事過去以后,我有幾天沒有看見他,但是有一天晚上我正坐在咖啡館里看報紙的時候,思特里克蘭德走了過來,在我身旁邊坐下。
You haven't hanged yourself after all, I remarked.
“你原來并沒有上吊啊?!蔽艺f。
No. I've got a commission. I'm painting the portrait of a retired plumber for two hundred francs.
“沒有。有人請我畫一幅畫。我現在正給一個退休的鉛管工畫像,可以拿到兩百法郎。”
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
absorbed | [əb'sɔ:bd] |
想一想再看 adj. 一心一意的;被吸收的 v. 吸收;使全神貫注( |
||
haven | ['heivn] |
想一想再看 n. 港口,避難所,安息所 v. 安置 ... 于港中, |
聯想記憶 | |
disappointing | [.disə'pɔintiŋ] |
想一想再看 adj. 令人失望的 動詞disappoint的現在分詞 |
||
plumber | ['plʌmə] |
想一想再看 n. 水管工人 |
||
ingenuous | [in'dʒenjuəs] |
想一想再看 adj. 坦白的,正直的,天真的 |
聯想記憶 | |
commission | [kə'miʃən] |
想一想再看 n. 委員會,委托,委任,傭金,犯罪 |
聯想記憶 | |
silence | ['sailəns] |
想一想再看 n. 沉默,寂靜 |
||
sentimental | [.senti'mentl] |
想一想再看 adj. 感傷性的,感情脆弱的 |
聯想記憶 | |
appeal | [ə'pi:l] |
想一想再看 n. 懇求,上訴,吸引力 |
聯想記憶 | |
satisfaction | [.sætis'fækʃən] |
想一想再看 n. 賠償,滿意,妥善處理,樂事,確信 |
聯想記憶 |

- 閱讀本文的人還閱讀了: