Yours sincerely, Professor M. McGonagall Deputy Headmistress
你的忠誠的副校長,麥格教授
Harry pulled out the Hogsmeade permission form and looked at it, no longer grinning.
哈利抽出霍格沃茨學校的同意表來看,臉上的笑容不見了。
It would be wonderful to visit Hogsmeade at weekends;
周末訪問霍格莫德村,那真是太棒了。
he knew it was an entirely wizarding village, and he had never set foot there.
他知道那完全是個魔法村,他還從來沒有去過。
But how on earth was he going to persuade Uncle Vernon or Aunt Petunia to sign the form?
但他怎么才能說服弗農姨父或是佩妮姨媽簽字同意呢?
He looked over at the alarm clock.
他看看鬧鐘。
It was now two o'clock in the morning.
此刻已經是凌晨兩點了。

Deciding that he'd worry about the Hogsmeade form when he woke up,
哈利決定等到睡醒以后再為霍格莫德村的事發愁,
Harry got back into bed and reached up to cross off another day on the chart he'd made for himself,
于是他就回到床上,伸手去拿他自己畫的那張日歷,又劃去了一天,
counting down the days left until his return to Hogwarts.
他在為回到霍格沃茨學校的那一天倒計時呢。
Then he took off his glasses and lay down, eyes open, facing his three birthday cards.
然后他拿下眼鏡,躺了下來,眼睛睜開著,面對著他那三張生日賀卡。
Extremely unusual though he was, at that moment Harry Potter felt just like everyone else:
盡管哈利是那么突出地與眾不同,此刻他的感覺和一般人是一樣的:
glad, for the first time in his life, that it was his birthday.
他生平第一次為過生日而高興。