Harry, whose thoughts had been upstairs with the Broomstick Servicing Kit, was brought back to earth with an unpleasant bump.
哈利本來還在想著樓上的飛天掃帚維修工具箱,聽到這句話不禁一跳,很不愉快地回到現實中來了。
'Aunt Marge?' he blurted out. 'Sh-she's not coming here, is she?'
“瑪姬姑媽?”他脫口問道,“她——她不是要到這里來吧,是嗎?”
Aunt Marge was Uncle Vernon's sister.
瑪姬姑媽是弗農姨父的姐妹。
Even though she was not a blood relative of Harry's (whose mother had been Aunt Petunia's sister),
盡管她不是哈利的血親(哈利的媽媽和佩妮姨媽是姐妹),
he had been forced to call her 'Aunt' all his life.
但是人們一直逼哈利叫她姑媽。
Aunt Marge lived in the country, in a house with a large garden, where she bred bulldogs.
瑪姬姑媽住在鄉下,房子周圍有一個大花園,她在那里養叭喇狗。
She didn't often stay in Privet Drive, because she couldn't bear to leave her precious dogs,
她不常到女貞路來,因為她舍不得離開她那些珍貴的狗,
but each of her visits stood out horribly vividly in Harry's mind.
但她每次來訪都給哈利留下可怕的、歷歷如新的記憶。

At Dudley's fifth birthday party,
在達力五歲的生日宴會上,
Aunt Marge had whacked Harry around the shins with her walking stick to stop him beating Dudley at musical statues.
瑪姬姑媽曾經用手杖痛打哈利的小腿,不讓他在音樂造型游戲(參加者隨音樂聲原地旋轉,聽到音樂終止后立即停住。然后評判各人的滑稽姿勢。)中勝過達力。
A few years later, she had turned up at Christmas with a computerised robot for Dudley and a box of dog biscuits for Harry.
幾年以后,她在圣誕節的時候來過,給達力的禮物是裝有電腦的機器人,給哈利的是一盒狗餅干。
On her last visit, the year before Harry had started at Hogwarts, Harry had accidentally trodden on the paw of her favourite dog.
她上一次來訪的時候,正是哈利到霍格沃茨上學的前一年,哈利無意中踩了她的愛狗的爪子,
Ripper had chased Harry out into the garden and up a tree, and Aunt Marge had refused to call him off until past midnight.
這條狗就把哈利一直追到花園里,把他逼得爬上了樹,而瑪姬姑媽到了午夜以后才肯把狗叫回屋。
The memory of this incident still brought tears of laughter to Dudley's eyes.
達力家的人一說起這件事,至今還會捧腹大笑。
'Marge'll be here for a week,' Uncle Vernon snarled, 'and while we're on the subject,'
“瑪姬要在這里住上一個星期,”弗農姨父咆哮道,“既然我們說到了這件事,”
he pointed a fat finger threateningly at Harry, 'we need to get a few things straight before I go and collect her.'
他的一只肥胖的手指著哈利,“在我去接她以前,我們有必要把事情說說清楚。”