409. The Emancipation Proclamation, 1863.
409.《解放奴隸宣言》(1863年)
On September 23, 1862, Lincoln issued a proclamation stating that on the first day of the new year he would declare free all slaves in any portion of the United States then in rebellion. On January 1, 1863, he issued the Emancipation Proclamation. This proclamation could be enforced only in those portions of the seceded states which were held by the Union armies. It did not free slaves in loyal states and did not abolish the institution of slavery anywhere. Slavery was abolished by the states of West Virginia, Missouri, and Maryland between 1862 and 1864. Finally, in 1865, it was abolished throughout the United States by the adoption of the Thirteenth Amendment.
1862年9月23日,林肯簽署一個宣言,這份宣言說他將在新年的第一天宣布解放美國各地的所有奴隸,并隨之宣布解放在叛亂地區的所有奴隸。1863年1月1日,林肯簽發《解放奴隸宣言》,這份宣言有一個強制執行的區域范圍,即僅僅在聯邦軍隊所占領那些已經正式退出聯邦區域強制執行;它不在忠誠于聯邦的州解放奴隸,也不到處廢止奴隸制制度。西弗吉尼亞、密蘇里和馬里蘭在1862年至1864年間廢除了奴隸制,最后,1865年通過《第十三條修正案》在全美廢除奴隸制。
410. Northern Opposition to the War.
410.北方人對戰爭的反對
Many persons in the North thought that the Southerners had a perfect right to secede if they wished. Some of these persons sympathized so strongly with the Southerners that they gave them important information and did all they could to prevent the success of the Union forces. It was hard to prove anything against these Southern sympathizers, but it was dangerous to leave them at liberty.
許多北方人認為南方人完全有權力根據自己的意愿退出聯邦,有的人非常同情南方人,他們給南方人送去重要信息并竭盡全力阻止聯邦軍隊獲勝。找到反對南方聯盟同情者的理由很難,但讓他們為所欲為是危險的,
So Lincoln ordered many of them to be arrested and locked up. Now the Constitution provides that every citizen shall have a speedy trial. This is brought about by the issuing a writ of habeas corpus, compelling the jailer to bring his prisoner into court and show cause why he should not be set at liberty. Lincoln now suspended the operation of the writ of habeas corpus. This action angered many persons who were quite willing that the Southerners should be compelled to obey the law, but did not like to have their neighbors arrested and locked up without trial.
因此,林肯下令逮捕他們當中的許多人,并將他們囚禁起來。此時《憲法》規定所有公民都應接受即時訊問,這一點通過簽署頒布《讓被拘押者到庭作證令狀》來實施,它要求看守監獄的人將犯人帶到法庭并解釋不釋放犯人的原因。現在林肯要中止這個作證令狀的實施,這個舉動讓許多人感到生氣,他們非常愿意看到南方人被迫服從這項法律,但他們不希望不經過訊問就將他們的鄰居逮捕并囚禁起來。
411. The Draft Riots.
411.征兵騷亂
At the outset both armies were made up of volunteers; soon there were not enough volunteers. Both governments then drafted men for their armies; that is, they picked out by lot certain men and compelled them to become soldiers. The draft was bitterly resisted in some parts of the North, especially in New York City.
戰爭開始時雙方的軍隊都是由志愿者組成,很快就沒有足夠的志愿者了,雙方的政府隨之征兵以充實部隊,即他們分批次挑選出一定的男子并迫使他們入伍,北方許多地方強烈反對征兵,在紐約城更是如此。