Since the publication of "The Story of My Life" in the Ladies' Home Journal, Mr. Anagnos has made a statement, in a letter to Mr. Macy, that at the time of the "Frost King" matter, he believed I was innocent. He says, the court of investigation before which I was brought consisted of eight people: four blind, four seeing persons. Four of them, he says, thought I knew that Miss Canby's story had been read to me, and the others did not hold this view. Mr. Anagnos states that he cast his vote with those who were favourable to me.
《我的生活》刊登在《女士之家》雜志以后,阿納戈諾斯先生便發表了一項聲明,他在給梅西先生的一封信中提到了《冰雪之王》事件。他相信我是無辜的,據他說,調查團由八名成員組成,包括四名盲人,四名正常人。其中的四人認為我讀過肯拜小姐的故事,而另外四人則不支持這種觀點。阿納戈諾斯先生表示,作為調查團成員之一,他投了支持我的一票。
But, however the case may have been, with whichever side he may have cast his vote, when I went into the room where Mr. Anagnos had so often held me on his knee and, forgetting his many cares, had shared in my frolics, and found there persons who seemed to doubt me, I felt that there was something hostile and menacing in the very atmosphere, and subsequent events have borne out this impression. For two years he seems to have held the belief that Miss Sullivan and I were innocent. Then he evidently retracted his favourable judgment, why I do not know. Nor did I know the details of the investigation. I never knew even the names of the members of the "court" who did not speak to me. I was too excited to notice anything, too frightened to ask questions. Indeed, I could scarcely think what I was saying, or what was being said to me.
其實,無論這一事件的結果如何,也無論阿納戈諾斯先生把自己的票投向哪一方,每當我走進他的辦公室時,他總會把我抱在膝上嬉戲玩耍,從而忘掉種種煩惱。當時,他已經發覺到有人對我產生了懷疑,而我也感到周圍彌漫著某種險惡的敵對氣氛;其后發生的事件終于印證了這種不祥的預感。整整兩年間,阿納戈諾斯先生似乎一直相信我和蘇立文小姐是清白無辜的。但是后來,他的立場發生了明顯的偏轉,我不知道這是為什么,也不知道具體的調查細節。我甚至連“陪審團”成員的名字都不知道,他們也不曾跟我說過話。當時,我心情激動,難以顧及其他事情;而且,我嚇得驚恐萬狀,根本無法提出異議。事實上,我幾乎想不起來我說過什么話,或者別人跟我說過什么話。
I have given this account of the "Frost King" affair because it was important in my life and education; and, in order that there might be no misunderstanding, I have set forth all the facts as they appear to me, without a thought of defending myself or of laying blame on any one.
我所以把《冰雪之王》事件詳加描述,是因為它在我接受教育的過程中意義非常。行為得當,也就不會引起誤解發生。因此,一旦誤解再度出現時,我會闡明事實,既不會巧言辯白,也不會怨天尤人。