Be intentional about how you spend your time
愛(ài)畫畫的女孩—走心地活著,在夢(mèng)想與現(xiàn)實(shí)之間好好地支配你的時(shí)間
Once upon a time, there was a girl who could do anything in the world she wanted. All she had to do was choose something and focus. So one day she sat down in front of a blank canvas and began to paint. Every stroke was more perfect than the next, slowly and gracefully converging to build a flawless masterpiece. And when she eventually finished painting, she stared proudly at her work and smiled.
曾經(jīng)有個(gè)女孩,她能夠自由地去做世界上任何她想做的事。她只需要選定一件然后專注去做。有一天,她坐在一塊空白的畫布前,拿起了畫筆。每一筆幾乎都是完美的,緩慢而優(yōu)雅地,她畫出了一幅無(wú)懈可擊的經(jīng)典之作。當(dāng)她完成這個(gè)作品時(shí),她微笑著,自信地打量著自己的作品。
It was obvious to the clouds and the stars, who were always watching over her, that she had a gift. She was an artist. And she knew it too. She felt it in every fibre of her being. But a few moments after she finished painting, she got anxious and quickly stood up. Because she realized that while she had the ability to do anything in the world she wanted to do, she was simply spending her time moving paint around on a piece of canvas.
那些每天守護(hù)她的云朵和星星們知道,她就是一個(gè)繪畫天才,她是一個(gè)藝術(shù)家,她也極其明了這就是一個(gè)事實(shí),她身體的每一部分都能感同身受。但幾個(gè)月以后,當(dāng)她完成繪畫作品時(shí),她變得焦慮起來(lái),她急促地站起了身,因?yàn)樗庾R(shí)到雖然她能夠去做世界上任何她想做的事,此刻她不過(guò)是花費(fèi)著時(shí)間在一塊畫布上擺弄著顏料。
She felt like there was so much more in the world to see and do—so many options. And if she ultimately decided to do something else with her life, then all the time she spent painting would be a waste. So she glanced at her masterpiece one last time, and walked out the door into the moonlight. And as she walked, she thought, and then she walked some more.
她感覺(jué)世界上實(shí)在是有太多的事可做,有太多需要去看去了解——選擇是不計(jì)其數(shù)的。如果她最終決定去從事別的職業(yè),那么這些用來(lái)繪畫的時(shí)間將是一種全然的浪費(fèi)。于是。她最后一次看了一眼那幅杰作,走出門,走進(jìn)了月光中。她邊走,邊想,然后,走出了更遠(yuǎn)。
While she was walking, she didn't notice the clouds and the stars in the sky who were trying to signal her, because she was preoccupied with an important decision she had to make. She had to choose one thing to do out of all the possibilities in the world. Should she practice medicine? Or design buildings? Or teach children? She was utterly stumped.
當(dāng)她就這樣走著的時(shí)候,她沒(méi)有留意到天空中的云朵和星辰一直在試圖喚起她的注意,她整個(gè)頭腦都在考慮著一個(gè)即將要做出的重要的決定。在世界上這不計(jì)其數(shù)的選擇中,她必須選定一件。行醫(yī)?建筑設(shè)計(jì)?幼教?她完完全全地陷入了為難中。
Twenty-five years later, the girl began to cry. Because she realized she had been walking for so long, and that over the years she had become so enamoured by everything that she could do—the endless array of possibilities—that she hadn't done anything meaningful at all. And she learned, at last, that life isn't about possibility—anything is possible. Life is about making a decision—deciding to do something that moves you.
二十五年以后,女孩哭了。她意識(shí)到她已經(jīng)走了太遠(yuǎn)的路,這些年她一直耽誤在那些無(wú)所不能的那種可能性中,生活中那些似乎無(wú)窮無(wú)盡的選擇,直至今日,她也沒(méi)有做出什么更有意義的事。終于,她明白了,生活并不是關(guān)于可能性,因?yàn)榉彩陆杂锌赡堋I钍顷P(guān)于做決定,決定去做那些真正能令你走心之事。
So the girl, who was no longer a girl, purchased some canvas and paint from a local craft store, drove to a nearby park, and began to paint. One stroke gracefully led into the next just as it had so many moons ago. And as she smiled, she continued painting through the day and into the night. Because she had finally made a decision. And there was still some time left to revel in the magic that life is all about.
于是這個(gè)女孩,當(dāng)然她已經(jīng)是女人了,在當(dāng)?shù)氐墓に嚻肥前蠢镔I了一些畫布和顏料,開(kāi)車到了一個(gè)附近的公園,又開(kāi)始了畫畫。一筆又一筆精美的描摹,一如多年前她畫出杰作時(shí)的那樣,她日以繼夜地畫著,久違的微笑又回到了她的臉上。因?yàn)橐呀?jīng)她終于做出了決定。她還有一些時(shí)間來(lái)慶祝自己終于發(fā)現(xiàn)了生活的奧秘。
But, but (there's always a "but") ...There's more to life than just following your passion, right? Absolutely. For instance, not all passions earn an income, at least not in the near-term. And most of us have families to care for, mouths to feed, and bills to pay. So yes, there needs to be more than just passion.
但是,但是(嗯。凡事總是有“但是”)…除了追隨你的熱情之外,生活中還有更多主題,對(duì)嗎?毫無(wú)疑問(wèn)。比如,不是所有的激情與愛(ài)好都能謀生,至少,不是短期內(nèi)就見(jiàn)效,能掙得一些好收入。我們大多數(shù)人都有家要養(yǎng),有實(shí)實(shí)在在生活要去應(yīng)付。所以,是的,除了夢(mèng)想之外,確實(shí)需要考量更多。
But there ALSO needs to be some passion too! The key is to realize it doesn't have to be all or nothing. This story isn't about following your passion into a hole of debt, it's about NOT pushing your passion off into an abyss of unhappiness.
但同時(shí),夢(mèng)想也還是必不可少的!實(shí)現(xiàn)這夢(mèng)想的關(guān)鍵并不必須得是夢(mèng)想要么全有要么全無(wú)。這個(gè)故事并不是要你只顧追隨夢(mèng)想的激情直到生活得負(fù)債累累,而是在于不要把夢(mèng)想直接推入那個(gè)令人不快樂(lè)的深淵中。
When you discover something that nourishes your soul and brings you joy and excitement—something that truly matters to you—care enough about yourself to make room for it in your life, even if you can only spare a little time on the side. And if you find that you don't have any time at all for what matters to you, stop doing things that don't...like watching another TV program or getting lost stalking people on social media.
當(dāng)你在生命中找尋到一些能夠滋養(yǎng)你靈魂,給你帶來(lái)愉悅與激情的事,那些東西對(duì)你而言是真正重要的,不妨為自己著想一下,留點(diǎn)時(shí)間來(lái)做它們吧,哪怕只是擠出那么一丁點(diǎn)時(shí)間。如果你發(fā)現(xiàn)你生活過(guò)于繁忙以至于根本不可能留出時(shí)間給它們,那么不如停止做那些不能(讓你真正獲取營(yíng)養(yǎng)的事)……比如再看一期電視節(jié)目,或者在社交網(wǎng)絡(luò)上流連忘返…