日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人 > 經濟學人綜合 > 正文

經濟學人:喀麥隆 嚴厲打擊互聯網和英語使用者(2)

編輯:clover ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

President Paul Biya, who has been in power since 1982, is sub-Saharan Africa's second-oldest ruler, after Robert Mugabeof Zimbabwe.

自1982年執政以來,總統Paul Biya是撒哈拉以南非洲第二年長的統治者,僅次于津巴布韋領導Robert Mugabe。
Yet despite his age, he has mastered social media, in the sense of figuring out how to silence digital dissent.
盡管年事已高,從消滅網絡抗議的意義上來說,他仍掌控著社交媒體。
After young Arabs used smartphones to organise the uprisings of the Arab Spring, despots everywhere grew nervous.
自從阿拉伯年輕人使用智能手機組織阿拉伯之春的起義后,各國獨裁者都緊繃神經。

喀麥隆通用語言2.jpg

But then they found the off-switch.

但是之后他們發現了關閉網絡這一靈丹妙藥。
Last year 11 African governments, including Zimbabwe and the inaptly named Democratic Republic of Congo, interfered with the internet during elections or protests.
包括津巴布韋和剛剛命名的剛果民主共和國在內,去年11個非洲政府在選舉或抗議期間對互聯網實施過干擾。
The government cut off the internet to a part of the country known for its technology start-ups, which probably hasn't done much for economic growth.
政府切斷了以新興技術公司聞名的部分地區的互聯網,這對經濟增長可能沒起多大作用。
Before the crackdown internet usage in Cameroon had been soaring, with penetration rising to 18% in 2016, from 4.3% in 2010.
但在遭受限制之前,喀麥隆的互聯網使用率一直急劇上升。從2010年到2016年,互聯網滲透率從4.3%上升至18%。
Phones are also ubiquitous, which may be why the communications ministry has been sending text messages, sometimes several times a day, warning of prison sentences of up to 20 years for anyone “found guilty of slander or propagating false declarations on social media”.
手機也無處不在,這或許解釋了為什么交通部一直在發布短信,三令五申,警告任何人“只要被發現在社交媒體上誹謗他人或散布謠言”,會面臨最長20年的監禁。
Journalists have been arrested and a popular radio station has been taken off the air.
在這場鎮壓中,記者被逮捕,一家廣受歡迎的電臺被停播。
Although the conflict in Cameroon has mainly affected the English-speaking minority, the government's heavy-handedness suggests that worse may lie ahead.
雖然喀麥隆的沖突主要影響說英語的少數群體,但政府的大張旗鼓表明更糟糕事情的可能就在前面。
Next year the country's 84-year-old leader is expected to run for a seventh term.
明年84歲的喀麥隆總統有望獲得第七次任期。
With no clear successor or challenger in sight, Mr Biya probably has no need to ratchet up repression.
既然眼前沒有明確的繼任者或者挑戰者,Biya先生或許沒有必要升級這場鎮壓。
But meddling with the internet can be addictive, like the internet itself.
但是干涉互聯網可能會讓人上癮,就像網絡本身一樣。

譯文來源考研英語時事閱讀

重點單詞   查看全部解釋    
ubiquitous [ju:'bikwitəs]

想一想再看

adj. 到處存在的,遍在的

聯想記憶
conflict ['kɔnflikt]

想一想再看

n. 沖突,矛盾,斗爭,戰斗
vi. 沖突,爭

聯想記憶
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大眾的,通俗的,受歡迎的

聯想記憶
guilty ['gilti]

想一想再看

adj. 有罪的,內疚的

 
independence [.indi'pendəns]

想一想再看

n. 獨立,自主,自立

 
inflation [in'fleiʃən]

想一想再看

n. 膨脹,通貨膨脹

聯想記憶
repression [ri'preʃən]

想一想再看

n. 抑制,壓抑,制止

 
democratic [.demə'krætik]

想一想再看

adj. 民主的,大眾的,平等的

聯想記憶
silence ['sailəns]

想一想再看

n. 沉默,寂靜
vt. 使安靜,使沉默

 
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社會的,社交的
n. 社交聚會

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 周传雄黄昏歌词| 大森元贵| 布拉德米勒| 小清水亚美| 抖音视频怎么下载| 肢体的诱惑电影| cctv16体育节目表今天目表| (一等奖)班主任经验交流ppt课件| 画魂缠身 电影| 陈智熙| 我是老师电影完整版| 松永纱奈在线| 《牵牛花》阅读答案| 张艺宣| 卡通动漫图片| 花月佳期 电影| 红灯停绿灯行电影观看| 爱情三选一| 小学五年级研究报告| 无内裤秘书| 姐妹微电影| 闯关东| 女生被艹| 爱爱内含光电视剧结局在线观看| 二胡独奏我的祖国| 年十二的图片| 科特科本| 还未入团思想汇报800字| www.56.com| 最后的巫师猎人 电影| 周星驰的全部电影免费观看 | 无耻之徒豆瓣| 弟子规电子版(可打印)| 暗夜幕后在线观看完整版| 母亲电影韩国完整版免费观看| 欧美变态sososo另类| 饥渴的爱| 长恨歌电影| 那些回不去的年少时光演员表 | 七上语文背诵清单表| 电影不见不散|