Employers moan that skilled workers are scarce, especially in industries like engineering and IT.
雇主們抱怨道技術(shù)熟練工數(shù)量不足,尤其是工程設(shè)計(jì)與信息技術(shù)等行業(yè)。
Tougher immigration restrictions, likely to be introduced when Britain leaves the EU, will exacerbate skills shortages.
當(dāng)英國(guó)脫離歐盟后可能會(huì)采取更加嚴(yán)格的移民限制,到時(shí)候技術(shù)工人缺乏的問題將會(huì)加重。
The sector has struggled with shoddy qualifications.
繼續(xù)教育行業(yè)已經(jīng)在與假冒偽劣的資質(zhì)認(rèn)證作斗爭(zhēng)。

The six in ten 18-year-olds who do not take A-levels, academic school-leaving qualifications, are poorly served by a hotch-potch of some 13,000 courses of varying quality.
沒有拿到等級(jí)A(畢業(yè)的學(xué)歷證書)的18歲學(xué)生里有十分之六的人得到的是某些質(zhì)量參差不齊的一萬三千門課程里大雜燴,并沒有得到很好的教學(xué)服務(wù)。
In 2015 the government commissioned Lord Sainsbury, a Labour peer, to examine the state of technical education in England.
2015年英國(guó)政府委任Sainsbury勛爵視察英格蘭的技術(shù)教育現(xiàn)狀。
His report, published last year, despaired that a wannabe plumber had to choose between 33 qualifications, offered at three different levels, by five awarding organisations.
在他去年發(fā)布的報(bào)告中,絕望地稱一個(gè)合格的水管工必須從來自五家授予機(jī)構(gòu)的三個(gè)不同等級(jí)的三十三個(gè)職業(yè)證書中做出選擇。
Many of the courses are too basic to be much use.
其中許多課程太過于基礎(chǔ)以至于沒多大用處。
Mr Hammond now aims to clear up this muddle.
Hammond現(xiàn)在目的是清理這些混亂的局面。
Following Lord Sainsbury's recommendations, the government will introduce 15 subject areas, grouping together topics such as social care or transport and logistics.
英國(guó)政府采納了Sainsbury勛爵的建議,將引入十五個(gè)學(xué)科領(lǐng)域,將例如社會(huì)護(hù)理或運(yùn)輸物流等主題組合在一起。
Students will work towards “T-levels” (for “technical” ) , developed with firms.
學(xué)生們將由企業(yè)培養(yǎng),朝向“T等級(jí)”工作(T表示“技術(shù)”)。
Organisations will compete for the right to award the qualification.
各個(gè)機(jī)構(gòu)將通過競(jìng)爭(zhēng)來獲得授予資質(zhì)的權(quán)力。
The extra funding will provide more work placements.
額外的資金將提供更多的工作實(shí)習(xí)。
And those who go on to take degree-equivalent qualifications will have access to loans to cover the cost of living.
并且那些繼續(xù)獲取同等學(xué)歷將能獲得貸款來應(yīng)付生活成本。
Some would rather the reforms offered a broader education to those going down a vocational path, with more of a focus on ensuring competency in maths and English.
一些人寧愿改革為那些在求職之路上失敗的人提供更多的教育機(jī)會(huì),更多關(guān)注數(shù)學(xué)和英語能力的培養(yǎng)。
But most agree that the first task is simply to resuscitate the sector.
但是,大多數(shù)人認(rèn)為,首要任務(wù)就是要去復(fù)興繼續(xù)教育這個(gè)領(lǐng)域。