地點(diǎn):莫妮卡和瑞秋公寓
人物:瑞秋,錢德勒,菲比,莫妮卡,錢德勒
事件:瑞秋拆生日禮物時(shí),錢德勒不小心泄露了羅斯一直暗戀瑞秋的秘密。
Rachel: It was like months ago. We were walking by this antique store, and I saw this pin in the window, and I told him it was just like one my grandmother had when I was a little girl. Oh! I can't believe he remembered!
瑞秋:幾個(gè)月前我們經(jīng)過(guò)一家古董店時(shí),在櫥窗看見(jiàn)這個(gè)胸針,我告訴他,我小的時(shí)候,我祖母也有一個(gè)。哦!沒(méi)想到他還記得!
Chandler: Well, sure, but can you play it on a plane?
錢德勒:哈,雖然如此,但你能在飛機(jī)上玩這個(gè)嗎?
Phoebe: Oh, it's so pretty. This must have cost him a fortune.
菲比:哦,好漂亮,一定花了他不少錢。
Monica: I can't believe he did this.
莫妮卡:沒(méi)想到他會(huì)這么做。
Chandler: Come on, Ross? Remember back in college, when he fell in love with Carol and bought her that ridiculously expensive crystal duck?
錢德勒:拜托,羅斯?記得大學(xué)的時(shí)候他和卡羅爾談戀愛(ài)那陣,他送給過(guò)她一只貴死人的水晶鴨。
Rachel: What did you just say?
瑞秋:你剛才說(shuō)什么?
Chandler: Ahem... um... Crystal duck.
錢德勒:啊……啊……水晶鴨。
Rachel: No, no, no.... the, um, the... "love" part?
瑞秋:不,不不……就是,啊,那個(gè)……“戀愛(ài)”那一部份?
Chandler: F-hah... flennin...
錢德勒:談……談……
Rachel: Oh... my God.
瑞秋:哦……天啊。
Chandler: Oh, no-no-no-no-no...
錢德勒:哦,糟了,不不不不……
Joey: That's good, just keep rubbing your head. That'll turn back time.
喬伊:很好,繼續(xù)撓你的頭,這樣下去時(shí)間會(huì)倒流的。