日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人 > 經濟學人綜合 > 正文

經濟學人:德國國防:想擁有自己的核威懾能力(2)

編輯:clover ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Suddenly, however, there is an American president who, though he said last week that he would “strongly support NATO”, has also called the alliance “obsolete” and suggested that his support might be conditional on allies meeting their commitments to spend more on defence.

然而,即使美國總統上周表示他強烈支持北約,但是現在他卻認為北約聯盟已經過時,并且表示只有同盟國加大對國防的投入,他才會繼續支持北約。
By the ghastly logic of mutual assured destruction (MAD) , deterrence must be unconditional to be credible.
于共同毀滅原則的可怕邏輯,所以核威脅毫無疑問會成功。

德國國防2.jpeg

Countries in eastern and central Europe are beginning to fret about their vulnerability to nuclear blackmail by Russia under Vladimir Putin.

由歐洲中東部的一些國家開始惶恐因為在普京的領導下,俄羅斯的核力量對歐洲國家造成了威脅。
Germany's most obvious response would be to approach France and Britain, NATO's other two nuclear powers, for a shared deterrent.
因為法國和英國是擁有核武器的北約國家,德國為了與其共享核威懾,于是就開始親近法國和英國。
But their arsenals are small.
但是他們的軍火庫規模很小。
France, moreover, has so far been unwilling to cede any sovereignty over its nuclear arms and has always been sceptical about shared deterrence.
更何況法國至今不愿意放棄核武器的主權,并且一直對共享核威懾持懷疑態度。
Britain, as its prime minister, Theresa May, has already hinted, might make its nuclear shield a subject of negotiation during the upcoming Brexit talks.
英國首相Theresa May暗示,打算利用防御核武器的能力作為即將到來脫歐談判的重要籌碼。
To Maximilian Terhalle, a German professor currently teaching in Britain, this means that Germany, Poland or the Baltic countries could never fully rely on France or Britain retaliating against Russia for a strike against them.
目前在英國教書的德國教授Maximilian Terhalle認為德國、波蘭和其他波羅的海的國家絕不能完全依賴通過與英法共享核威懾來報復打擊俄羅斯。
He concludes that Germany must think about getting its own nukes, perhaps in collaboration with neighbours.
他總結表示,德國應該考慮擁有自己的核彈,或許可以與鄰國合作制造核彈。
Even the leader of Poland's governing party, Jaroslaw Kaczynski, a habitual Germanophobe, called in February for a European nuclear deterrent, presumably financed largely by Germany.
一向討厭德國人的波蘭執政黨領導人Jaroslaw Kaczynski在二月要求要有歐洲的核威懾,德國可能會在資金上大力支持。
The different dangers posed by Mr Putin and Mr Trump have raised the question of “how to deter whom with what”, even though German nukes are not the best answer, says Karl-Heinz Kamp of the Federal Academy for Security Policy, a government think-tank.
政府智囊團的聯邦安全政策學院的Karl-Heinz Kamp表示,由普京造成的不同威脅,以及特朗普提出的 “如何震懾,震懾誰,又靠什么來震懾” 的問題,即使德國擁有了核彈并非最佳的解決方案。
Mr Terhalle, for his part, thinks that even a debate about a German nuclear weapon could help—if it convinced Mr Trump to stop undermining the existing international order.
Terhalle先生本人認為,即使是德國隊擁有核武器的一些風聲就能夠起到幫助作用,可能會迫使特朗普停止破壞已有的國際秩序。

譯文來源考研英語時事閱讀

重點單詞   查看全部解釋    
collaboration [kə.læbə'reiʃən]

想一想再看

n. 合作,通敵

聯想記憶
negotiation [ni.gəuʃi'eiʃən]

想一想再看

n. 談判,協商

聯想記憶
assured [ə'ʃuəd]

想一想再看

adj. 確實的,保障的,有自信的 動詞assure的過

 
approach [ə'prəutʃ]

想一想再看

n. 接近; 途徑,方法
v. 靠近,接近,動

聯想記憶
oppressive [ə'presiv]

想一想再看

adj. 壓迫的,沉重的,壓抑的

 
fret [fret]

想一想再看

v. (使)煩惱,(使)焦急,(使)磨損,侵蝕 n. 煩

聯想記憶
response [ri'spɔns]

想一想再看

n. 回答,響應,反應,答復
n. [宗

聯想記憶
debate [di'beit]

想一想再看

n. 辯論,討論
vt. 爭論,思考

聯想記憶
shield ['ʃi:ld]

想一想再看

n. 盾,防衛物,盾狀物
vt. 保護,遮蔽

 
deterrent [di'terənt]

想一想再看

adj. 制止,防止,挽留 n. 挽留的事物,妨礙物

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 搜狐搜狐| 情欲背叛电影| 手机抖音网页版入口| 张健伟| 丹尼尔·吉里斯| 变形金刚1普通话版| 爷爷泡的茶歌词| 嗯啊不要啊啊| 胖猫图片| 奇爱博士| 男生虐茎虐睾视频网站| 王卓淇| 绿门背后| 范冰冰激情片段| 插树岭演员表| 南来北往电视剧演员表| 慕思成| 林东升| 唐砖演员表| 贼王之王| 2024年计划生育家庭特别扶助| 白鹭的简介资料| 小孩打屁股针视频| 美女全身脱光| 酷匠| 毛骨悚然撞鬼经| 电影《此时此刻》| 抖音 网页版| 杨剑锋个人资料简介| 刘一秒攻心销售| 永远少年电影免费播放| 白幽灵传奇| 猛鬼差馆 电影| 天堂在线电影| 马维福| 月亮电影| 科特·柯本| 母5| 林黛玉进贾府人物形象分析| 别董大古诗一首| 战长沙剧情介绍|