Where you live could affect your life span by as much as 20 years, according to a new study.
根據一項新的研究,你居住的地方可能會影響你的壽命達20年。
Researchers looked at counties across the U.S. and found the highest life expectancy was almost 87 years old. The lowest was about 67 years old.
研究人員調查了美國的各個縣,發現最高平均壽命是87歲左右,最低約為67歲。
Counties in North and South Dakota saw the lowest life expectancies, and the hardest hit communities included Native American reservations.
南北達科他縣預期壽命最低,最嚴重的社區包括美國印第安人保留地。
The highest life expectancies were found in central Colorado.
最高的預期壽命出現在科羅拉多中部。
Socioeconomic factors like poverty, education and unemployment had a big impact on projected life spans in the study.
研究發現,社會經濟因素如貧困、教育和失業對預測壽命有很大的影響。
But health factors like obesity and smoking had the biggest impact.
但健康因素,如肥胖和吸煙的影響最大。
Unfortunately, the life-span gap depending on where you live in America is getting wider. The researchers say by next year, the difference will likely be over 20 years.
不幸的是,依據你在美國居住地產生的壽命差距越來越大。研究人員表示,到明年差異可能會超過20年。
譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。