亞洲
Politics in Tamil Nadu: Rank and Bile
泰米爾納德邦權(quán)術(shù):地位與怒火
A vicious inheritance battle engulfs the state government.
一場(chǎng)慘烈的繼位之戰(zhàn)席卷政府。
ON THE various occasions that O. Panneerselvam, or “OPS”, served as the chief minister of the southern Indian state of Tamil Nadu, he made a point of being invisible.
擔(dān)任印度南部泰米爾納德邦首席部長(zhǎng)的O. Panneerselvam(或者”O(jiān)PS”),一直低調(diào)行事。
He knew that Jayaram Jayalalithaa, the head of his party, the All India Anna Dravida Munnetra Kazhagam (AIADMK) and chief minister for most of the past 15 years, had chosen him as a stand-in whenever she was battling corruption charges or illness precisely because he was so self-effacing.
他知道賈雅拉莉妲·賈亞拉姆——全印安納德拉維達(dá)進(jìn)步聯(lián)盟的首腦和首席部長(zhǎng)在過去十五年以來,無論是與腐敗還是病魔斗爭(zhēng),都選擇自己代其行事,因?yàn)樗苤t遜。

Even after “Amma”—“Mother”—a former idol of the Tamil film industry, died in December, Mr Panneerselvam meekly agreed to step aside as chief minister in favour of V.K. Sasikala , a woman who has no political experience beyond having lived with Ms Jayalalithaa for the past 30 years, but is claiming her mantle.
甚至在”阿媽”,即“母親”——泰米爾電影業(yè)的前偶像于12月逝世后,Panneerselvam先生也順從地同意辭去首席部長(zhǎng)一職來支持V.K. Sasikala,這個(gè)女人除了過去30年和賈雅拉莉妲女士住在一起之外沒有絲毫政治經(jīng)驗(yàn),但卻將繼承她的衣缽。
On the night of February 7th, however, OPS embraced the sort of melodrama he has so long eschewed.
然而在2月7日晚,OPS出席了之前一直回避的場(chǎng)合。
Sitting cross-legged before a flower-strewn memorial to Jayalalithaa, he spent 40 minutes in silent meditation, as television crews assembled and news alerts set smartphones bleeping.
盤腿坐在賈雅拉莉妲鋪滿鮮花的紀(jì)念碑前,他默哀了四十分鐘,盡管周圍擠滿電視節(jié)目工作人員,智能手機(jī)發(fā)出新消息提示的嘟嘟響聲。
At last he spoke—or rather, he declared, the spirit of Amma spoke through him.
最后他說話了——或者照他所說,是阿媽借他之口說出的話語(yǔ)。
She had instructed OPS to tell the truth: that he had been unfairly forced from office by Ms Sasikala, who has already become secretary-general of the AIADMK.
她指示OPS道出真相:他遭受了Sasikala女士的不公排擠,而對(duì)方已經(jīng)是AIADMK總秘書長(zhǎng)。
Others soon joined in.
其他人很快參與進(jìn)來。
One of the party’s founders claimed that Jayalalithaa had been poisoned and pushed down the stairs.
政黨的創(chuàng)立者之一聲稱賈雅拉莉妲被人下毒并被推下樓梯
Ms Sasikala called OPS the real traitor, and fired him as the party’s treasurer.
Sasikala女士認(rèn)為OPS是真正的叛徒,開除了OPS財(cái)務(wù)主管的職務(wù)。
Tamil Nadu’s governor is supposed to be swearing in the new chief minister this week, but the outgoing one seems to want to rescind his resignation.
泰米爾納德邦的首席部長(zhǎng)本應(yīng)這周宣誓就職,但是即將離任的那位似乎打算撤銷辭呈。
Ms Sasikala was Jayalalithaa’s live-in assistant and gatekeeper.
Sasikala女士是賈雅拉莉妲的生活助理和管家。
In 1992 they were photographed at a temple taking turns to pour holy water on one another from silver urns, a ceremony typically performed by husbands and wives.
1992年她們被拍到在一處寺廟里,輪流給彼此潑灑銀甕里的圣水,通常那是一種由夫婦執(zhí)行的儀式。
But they were a tempestuous pair: Jayalalithaa twice booted Ms Sasikala from her house before relenting.
但她們是關(guān)系跌宕起伏的一對(duì):賈雅拉莉妲曾兩次解雇Sasikala女士,但都因心軟作罷。
They were both charged for amassing “disproportionate assets”; Jayalalithaa was briefly forced to step down—one of the occasions when OPS took her place.
她們都被指控大量非法斂財(cái);之后賈雅拉莉妲被迫暫時(shí)下臺(tái)——這是OPS暫替她的情況之一。
The charges may yet snare Ms Sasikala.
Ms Sasikala女士也可能陷入指控當(dāng)中。
The AIADMK has always relied on larger-than-life personalities to win votes.
AIADMK總是依賴有傳奇色彩的人物來贏得選票。
By the time Jayalalithaa died her face and name decorated countless canteens, hospitals and government handouts.
賈雅拉莉妲去世前,她的畫像和名字裝飾了無數(shù)的餐廳,醫(yī)院和政府補(bǔ)助用品。
In such a personalised system, OPS has no incentive to go quietly.
在這樣的個(gè)性化制度里,OPS沒有動(dòng)機(jī)來保持緘默。