Track One
Ambassador, today 17 March—a very special day for Ireland and the Irish diaspora worldwide
今天是3月17日,對于愛爾蘭和愛爾蘭人民以及旅居海外的愛爾蘭裔人都是非常重要的一天
Thank you very much Bruce. Thanks for coming along. A real pleasure to meet you again.
感謝布魯斯,感謝你到來采訪,很高興又見面了。
To chat about St Patrick's Day—the biggest day of our year—National Day
我們來談談圣帕特里克節,這是愛爾蘭的國慶節,一年中最重要的日子。
The Irish Diaspora—people who say they have Irish blood in their veins runs to about 70 million worldwide
據說,有愛爾蘭血統的愛爾蘭裔人在世界范圍內已經接近7千萬了。
A big party going on right around the world
一個盛大的聚會正在世界范圍內拉開帷幕
The world is going green today with the Irish
世界將會在今天為愛爾蘭人變成綠色
Of course, the fact that the Irish diaspora's really celebrating worldwide—it draws in communities literally every single country of the world—where there are any Irish and all their friends join into this wonderful harmony of friendship
愛爾蘭移民們在全世界各地慶祝這個節日—他們確實讓世界上每個國家都參與了進來—只要有愛爾蘭人的地方,他們的朋友們都參與到這個睦且令人愉快的友誼的團體慶祝活動中來。
That's right—all over the world
這樣很好,遍及世界
I was reading about a man called Carney who emigrated from Ireland in the 1850's
我正在讀一本書,關于19世紀50年代一個愛爾蘭的移民,Carney
He went to New York City—his great granddaughter had a famous son and she gave him the name Barack—I don't have to tell you his second name!!
他去了紐約,他的曾孫女有一個非常出名的兒子,她給他取名為Barack,我想就不必告訴你他的姓了。
So Irish descendants show up in all corners of the world and in places where you might least expect them—and on the main highways including here in China
所以,愛爾蘭后裔遍布世界的各個角落,有可能在一個你最想不到的地方出現,在世界上那些重要的有領導力的國家,包括在中國。
You have witnessed St Patrick's Day in many parts of the world—you must have seen some wonderful parades
你曾經參加過世界各地舉辦的慶祝圣帕特里克節(的活動),一定見過很多精彩的游行吧。
The principal one in New York City but also in Tokyo, Paris and elsewhere
主要在紐約,東京,巴黎,還有一些其他地方的
We don't have a parade here in Beijing but we have a big Hooley (One Hundred Thousand Welcomes)—we have a great party
在北京還沒有這樣的慶祝游行,但是我們辦了一個Big Hooley(十萬次的歡迎儀式)—我們的大型派對
The Irish Ball which took place last Saturday here in Beijing—we had about 700 people
愛爾蘭舞會上周六在北京舉行,有700人(參加)
It went on quite late, I can't remember how late—I think there were more people left than arrived!!
舞會進行到很晚,記不清到底有多晚—那會兒走的人比剛到時的人數多多了。
It was one of those affairs
這僅是其中的一次盛事
Track Two
We had a parade in Shanghai—a good Irish community in Shanghai
我們曾在上海舉辦過一次慶祝游行—上海也有一個不錯的愛爾蘭人群體
We had a significant parade in Hong Kong—there are about 6000 Irish people living in Hong Kong
香港舉辦了一次很有意義的游行,在香港居住的愛爾蘭人有將近6000個
It's part of the Irish culture—telling of stories, raconteurs, reciting of poetry
這也是愛爾蘭傳統文化的一部分—講故事,誦詩歌
There were centuries of illiteracy in Ireland—the culture was transmitted by oral means—it was the same in Scotland
至少有百年,愛爾蘭人不識字—文化被大家口口相傳—在蘇格蘭也是這樣
That tradition has been handed down of reciting and then of writing
人文傳統現實用記憶背誦,然后書寫的方式被傳承下來
Literature, modern literature has grown out of that tradition
那樣的傳統顯然已經承載不了文學,尤其現代文學的發展了
The Irish love to tell a story—they are a bit like our cousins from Scotland
愛爾蘭人喜歡講故事—他們有點像來自蘇格蘭的姊妹
You and I are first cousins here in the room
在這房間里,你和我就是第一次見面的姊妹
That tradition lives on in all corners of the world
那樣的傳統在世界每個角落生機勃勃地延續著。
Dublin—earlier this year at the Chinese New Year Dublin went red
都柏林—今年年初的時候,都柏林在中國春節的時候換上了紅色
It went red by illuminating our municipal buildings in the national colour of China
中國紅點亮了我們的市政大廳
Which is also the colour that celebrates marriage and all festive and joyous occasions in Chinese culture.
(紅色)同樣也是中國傳統文化中慶祝新婚,節日和喜事的顏色。
We did so as a mark of respect and friendship with the Chinese people
這么做,是我們向中國人民展示友好和尊重的方式。
It was very much appreciated by the Chinese leadership, by Chinese circles here in Beijing
中國的領導人對此舉亦十分欣賞。
It was a reciprocal gesture on our part—because for the last 3 (4) years China has illuminated the Great Wall of China in green as a mark of friendship towards Ireland—on the occasion of St Patrick's Day—we did it again last night at Badaling
對我們而言,這是一個互惠互利的雙邊友好姿態—因為在過去的3(4)年,中國把長城裝扮成了綠色,以向愛爾蘭人民表達友好。恰逢圣帕特里克節—昨夜在八達嶺長城再著綠裝,十分美麗。