Hydropower, geothermal, wind, solar, biomass.
水力,地?zé)幔L(fēng)力,太陽能以及生物質(zhì)。
Did you know that last year, for 299 days,
你們知道去年總共有299天,
we did not use any fossil fuels in order to generate all our electricity?
我們生產(chǎn)的所有電力壓根沒有使用任何化石燃料嗎?
It's a fantastic achievement, and yet, it hides a paradox,
這是一個了不起的成就,但同時這也隱藏了一種矛盾,
which is that nearly 70 percent of all our energy consumption is oil. Why?
那就是我們百分之七十的能源消費都是石油。為什么?
Because of our transportation system,
因為我們的交通系統(tǒng),
which is totally dependent on fossil fuels, like it is in most countries.
就像很多其他國家一樣,完全依賴于化石燃料,
So if we think of the energy transition as a marathon,
所以如果我們把能源過渡看成是一段馬拉松,
the question is, how do we get to the finish line,
那么問題來了,我們?nèi)绾尾拍艿竭_(dá)終點線?
how do we decarbonize the rest of the economy?
我們?nèi)绾尾拍茏屛覀儑移溆嗟慕?jīng)濟(jì)體系脫碳?
And it's fair to say that if we don't succeed, it's difficult to see who will.
負(fù)責(zé)任地說,如果我們無法成功,那別人也很難做到。
So that is why I want to talk to you about Costa Rica,
所以這就是為什么我想跟你們談?wù)劯缢惯_(dá)黎加,
because I believe we are a great candidate in pioneering a vision for development without fossil fuels.
因為我相信,我們在不使用化石燃料的發(fā)展藍(lán)圖中是一個不錯的候選人。
If you know one thing about our country, it's that we don't have an army.
如果你們對我們的國家有一點點了解的話,就一定知道我們沒有軍隊。
So I'm going to take you back to 1948.
所以接下來,我想帶領(lǐng)你們回到1948那年。