North Korea says it's almost ready to test its first intercontinental ballistic missile.
朝鮮表示準備測試第一枚洲際彈道導彈。
North Korea gaining the technology to fire a long-range missile means a nuclear bomb could reach the continental U.S.
朝鮮獲得發射遠程導彈的技術意味著核彈可以打到達美國大陸。
The isolated nation has been threatening the U.S. for years, but North Korea leader Kim Jong-un's latest speech comes as Donald Trump prepares to take office on Jan 20.
這個孤立的國家已經威脅美國很多年了,朝鮮領導人金正恩最新講話之際,唐納德·特朗普正準備于1月20日就職。
And the North's other top adversary South Korea is dealing with political turmoil, as President Park Geun-hye was recently impeached.
朝鮮的另一對手韓國正在處理政治動蕩,樸槿惠總統最近被彈劾。
Experts say Kim is taking advantage of this political unrest, trying to assert North Korea as a nuclear power.
專家表示,金正恩正利用這一政治動蕩,試圖聲稱朝鮮是一個核大國。
National Intelligence Director James Clapper called nuclear capability "a ticket to survival" for North Korea and the Kim dynasty.
國家情報總監詹姆斯·克拉珀稱核能力是朝鮮和金氏王朝的“生存之票”。
譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。