Experts from across the political spectrum warned that if we did not act, we might face a second depression.
不同政治派別的專家對我們提出警告,如果我們不采取行動(dòng),我們可能會面臨第二次經(jīng)濟(jì)大蕭條。
So we acted—immediately and aggressively.
所以我們果斷而迅速地采取了行動(dòng),一年后的今天,
And one year later worst of the storm has passed.
最糟糕的暴風(fēng)雨時(shí)期已經(jīng)過去了。
But the devastation remains.
然而,災(zāi)難性的效應(yīng)依舊存在。
One in 10 Americans still cannot find work.
現(xiàn)在仍然有十分之一的美國人找不到工作。
Many businesses have shuttered.
許多企業(yè)歇業(yè),
Home values have declined.
房屋價(jià)格下跌,
Small towns and rural communities have been hit especially hard.
小城鎮(zhèn)和鄉(xiāng)村受到的沖擊尤其嚴(yán)重。
And for those who'd already known poverty, life has become that much harder.
對那些本已很貧窮的人來說,生活變得更加艱難。
This recession has also compounded the burdens that America's families have been dealing with for decades
這次經(jīng)濟(jì)大蕭條使美國家庭幾十年來承載的重壓進(jìn)一步加劇。
the burden of working harder and longer for less; of being unable to save enough to retire or help kids with college.
這種壓力就是:即使他們工作更努力、時(shí)間更長,也得不到更多的收入,無法存夠錢退休或者幫孩子讀完大學(xué)。
So I know the anxieties that are out there right now.
我能夠理解人們現(xiàn)在的焦慮,
They're not new.
這些問題并不是新的,
These struggles are the reason I ran for President.
而我就是為了解決這些問題才競選美國總統(tǒng)。
These struggles are what I've witnessed for years in places like Elkhart, Indiana; Galesburg, Illinois.
這幾年,我在印第安納州的埃爾克哈特和伊利諾伊州的蓋爾斯堡親眼目睹了人們的困境,
I hear about them in the letters that I read each night.
也從每晚閱讀他們的信件中了解情況。
The toughest to read are those written by children—asking why they have to move from their home,
最讓人難過的是閱讀那些孩子的來信,他們在信中問,為什么他們不得不從家里搬出來,
asking when their mom or dad will be able to go back to work.
或者他們的爸爸媽媽什么時(shí)候才能重新找到工作。
For these Americans and so many others, change has not come fast enough.
對這些美國公民以及其他像他們一樣的人來說,變革的速度似乎還不夠快。
Some are frustrated; some are angry.
對此,有些人感到灰心,還有人感到憤怒。
They don't understand why it seems like bad behavior on Wall Street is rewarded, but hard work on Main Street isn't;
他們不能理解,為什么華爾街那些不好的行為好像能受到嘉獎(jiǎng),而普通民眾的努力工作卻得不到回報(bào);
or why Washington has been unable or unwilling to solve any of our problems.
為什么政府似乎不能夠或不愿意解決人們的問題;
They're tired of the partisanship and the shouting and the pettiness.
他們已經(jīng)厭煩了黨派分歧、叫喊和卑劣的爭斗。
They know we can't afford it.
他們認(rèn)為我們解決不了這些問題,
Not now.
至少現(xiàn)在還不能。