Eddard
艾德
The grey light of dawn was streaming through his window when the thunder of hoofbeats awoke Eddard Stark from his brief, exhausted sleep. He lifted his head from the table to look down into the yard. Below, men in mail and leather and crimson cloaks were making the morning ring to the sound of swords, and riding down mock warriors stuffed with straw. Ned watched Sandor Clegane gallop across the hard-packed ground to drive an iron-tipped lance through a dummy's head. Canvas ripped and straw exploded as Lannister guardsmen joked and cursed.
如雷的蹄聲將艾德·史塔克自短暫的淺眠中驚醒,灰色的晨光正透過窗戶流泄進屋。他從桌上抬起頭,朝樓下的廣場望去。全副武裝,身著鮮紅披風的人正進行著例行的晨間操演,或舉劍交擊,或騎馬砍倒稻草扎成的假人。奈德看到桑鐸·克里岡策馬飛馳,穿過硬泥土地,舉起鐵槍刺穿傀儡的頭。布塊碎裂,稻草飛揚,蘭尼斯特家的侍衛在旁談笑咒罵。
Is this brave show for my benefit? he wondered. If so, Cersei was a greater fool than he'd imagined. Damn her, he thought, why is the woman not fled? I have given her chance after chance ...
這是故意表演給我看的嗎?他心想,果真如此,那瑟曦比他想像的還愚昧。該死,這女人為什么不逃走?我一次又一次給她機會……
The morning was overcast and grim. Ned broke his fast with his daughters and Septa Mordane. Sansa, still disconsolate, stared sullenly at her food and refused to eat, but Arya wolfed down everything that was set in front of her. "Syrio says we have time for one last lesson before we take ship this evening," she said. "Can I, Father? All my things are packed."
晨色陰霾,多云且沉重。奈德和女兒們及茉丹修女共進早餐。珊莎仍在賭氣,拉下臉盯著眼前的食物,一口也不吃。艾莉亞則狼吞虎咽地吃光面前所有東西。“西利歐說晚上搭船前還可以再上一堂課。”她說,“父親,我可以去嗎?我的東西都打包好了。”
A short lesson, and make certain you leave yourself time to bathe and change. I want you ready to leave by midday, is that understood?
“不能太久,還有,記得留時間洗澡換衣服。我希望你中午就準備好,知道嗎?”
By midday, Arya said.
“好。”艾莉亞說。
Sansa looked up from her food. "If she can have a dancing lesson, why won't you let me say farewell to Prince Joffrey?"
珊莎將視線從食物上抬起來。“她可以上舞蹈課,為什么不準我去跟喬佛里王子道別?”