I am the fire that burns against the cold, the light that brings the dawn, the horn that wakes the sleepers, the shield that guards the realms of men. I pledge my life and honor to the Night's Watch, for this night and all the nights to come."
抵御寒冷的烈焰,破曉時分的光線,喚醒眠者的號角,守護王國的堅盾。我將生命與榮耀獻給守夜人,今夜如此,夜夜皆然。”
The woods fell silent. "You knelt as boys," Bowen Marsh intoned solemnly. "Rise now as men of the Night's Watch."
森林一片寂然。“你們跪下時尚為孩童,”波文·馬爾錫肅穆地吟誦,“起來吧,守夜人的漢子。”
Jon held out a hand to pull Sam back to his feet. The rangers gathered round to offer smiles and congratulations, all but the gnarled old forester Dywen. "Best we be starting back, m'lord," he said to Bowen Marsh. "Dark's falling, and there's something in the smell o' the night that I mislike."
瓊恩伸手拉山姆起身。隨行的游騎兵湊過來微笑恭喜,惟獨滿臉皺紋的老林務官戴文例外。“大人,咱們最好趕緊上路,”他對波文·馬爾錫說,“天黑了,這兒有些味道我不喜歡。”
And suddenly Ghost was back, stalking softly between two weirwoods. White fur and red eyes, Jon realized, disquieted. Like the trees ...
突然,白靈輕步穿過兩棵魚梁木跑了回來。白毛紅眼,瓊恩不安地想,就像這些樹……
The wolf had something in his jaws. Something black. "What's he got there?" asked Bowen Marsh, frowning.
狼嘴里叼了東西,黑黑的。“他咬了什么?”波文·馬爾錫皺眉問。
To me, Ghost. Jon knelt. "Bring it here."
“白靈,來我這兒。”瓊恩單膝跪下。“把東西帶過來。”
The direwolf trotted to him. Jon heard Samwell Tarly's sharp intake of breath.
冰原狼快步跑到他身邊。瓊恩聽見山姆威爾·塔利猛抽一口冷氣。
Gods be good, Dywen muttered. "That's a hand."
“諸神慈悲,”戴文喃喃地說,“一只手。”