When the warriors came out first from their master's hall, where had they hid their power?
當戰(zhàn)士們從他們主公的明堂里剛走出來,他們的武力藏在哪里呢?
Where were their armour and their arms?
他們的甲胄和干戈藏在哪里呢?
They looked poor and helpless, and the arrows were showered upon them on the day they came out from their master's hall.
他們顯得無助、可憐,當他們從他們主公的明堂走出的那一天,如雨的箭矢向著他飛射。
When the warriors marched back again to their master's hall where did they hide their power?
當戰(zhàn)士們整隊走回他們主公的明堂里的時候,他們的武力藏在哪里呢?
They had dropped the sword and dropped the bow and the arrow; peace was on their foreheads, and they had left the fruits of their life behind them on the day they marched back again to their master's hall.
他們放下了刀劍和弓矢;和平在他們的額上放光,當他們整隊走回他們主公的明堂的那一天,他們把他們生命的果實留在后面了。