On Monday, demonstrations protesting the presidential election win of Republican Donald Trump entered their second week, with thousands of students walking out of classes across the country.
周一,抗議共和黨人唐納德·特朗普贏得總統大選進入第二個星期,全國各地成千上萬的學生離開學校走上街頭。
The Los Angeles Unified School District estimated that over 4,000 students walked out of classes across the city in protest of the president-elect.
洛杉磯聯合校區估計,該市超過4,000名學生離開課堂抗議特朗普勝選。
Meanwhile, officials with Seattle Public Schools said that about 5,000 students walked out of at least 20 high schools and middle schools.
同時,西雅圖公立學校的官員表示,來自至少20所高中和中學的5,000名學生走上街頭。
Tens of thousands of people across the country have marched in cities in mostly peaceful rallies since Trump's upset victory over Democratic opponent Hillary Clinton in the November 8 general election.
自從特朗普在11月8日大選中戰勝民主黨對手希拉里·克林頓以來,數萬人在全國各地城市進行游行示威,其中大部分是和平集會。
譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。