According to a news study published Tuesday, there were 1.13 billion people living with high blood pressure worldwide in 2015.
周二發表的一項新研究指出,2015年全球有11億3000萬人口有高血壓。
Majority of them live in low and middle-income countries.
他們大多數生活在低收入和中等收入的國家。
The study found that the number of people affected by high blood pressure has almost doubled in the past 40 years.
研究發現,在過去的40年中,受高血壓影響的人口數量幾乎增加了一倍。
In most countries, men were discovered to have higher blood pressure than women.
在大多數國家,男性比女性有更高的血壓。
It was also found that Half of the world's adults with high blood pressure in 2015 were living in Asia.
同樣發現,2015年世界有高血壓的成年人一半生活在亞洲。
The United States, Canada and South Korea had the lowest rates in the world.
美國、加拿大和韓國具有世界最低比率。
The UK had the lowest proportion of people with raised blood pressure in Europe.
在歐洲國家,英國血壓偏高的比例最低。
譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。