You have learned the words of the vow. Think carefully before you say them, for once you have taken the black, there is no turning back. The penalty for desertion is death. The Old Bear paused for a moment before he said, "Are there any among you who wish to leave our company? If so, go now, and no one shall think the less of you."
“你們已經聽過了誓言內容。在發誓前請仔細考慮,一旦穿上黑衣,便永無退路。背離職守是惟一死刑。”熊老暫停片刻,然后繼續,“你們之中有沒有人想離開?如果有,現在就走,我們絕不會因此而看輕你。”
No one moved.
無人移動。
Well and good, said Mormont. "You may take your vows here at evenfall, before Septon Celladar and the first of your order. Do any of you keep to the old gods?"
“很好,”莫爾蒙道,“傍晚時分,你們回到這里,當著賽勒達修士和你們所屬組織首席的面宣誓。你們中有信仰舊神的嗎?”
Jon stood. "I do, my lord."
瓊恩站起來。“有的,大人。”
I expect you will want to say your words before a heart tree, as your uncle did, Mormont said.
“我想你或許情愿跟你叔叔一樣,在心樹之下宣誓。”莫爾蒙說。
Yes, my lord, Jon said. The gods of the sept had nothing to do with him; the blood of the First Men flowed in the veins of the Starks.
“是的,大人。”瓊恩道。圣堂的諸神與他無關。先民的血液依舊流淌在史塔克家人體內。
He heard Grenn whispering behind him. "There's no godswood here. Is there? I never saw a godswood."
他聽見葛蘭在背后低語:“這里沒有神木林罷,對不對?我從來沒發現。”
You wouldn't see a herd of aurochs until they trampled you into the snow, Pyp whispered back.
“你啊,就算一群野牛迎面沖來,等它們把你踩進雪里,你也沒發現。”派普悄聲回答。
I would so, Grenn insisted. "I'd see them a long way off."
“我會啦,”葛蘭堅持,“我大老遠就會看見它們。”
Mormont himself confirmed Grenn's doubts. "Castle Black has no need of a godswood.
莫爾蒙倒是證實了葛蘭的疑慮。“黑城堡無需神木林。