Renly has thirty men in his personal guard, the rest even fewer. It is not enough, even if I could be certain that all of them will choose to give me their allegiance. I must have the gold cloaks. The City Watch is two thousand strong, sworn to defend the castle, the city, and the king's peace.
“藍禮有三十個貼身護衛,其他人更少。就算他們全站到我這邊,也還是不夠。我需要都城守衛隊的支持。他們一共有兩千人,并宣誓守護城堡與市鎮,以國王之名維護和平。”
Ah, but when the queen proclaims one king and the Hand another, whose peace do they protect? Lord Petyr flicked at the dagger with his finger, setting it spinning in place. Round and round it went, wobbling as it turned. When at last it slowed to a stop, the blade pointed at Littlefinger. "Why, there's your answer," he said, smiling. "They follow the man who pays them." He leaned back and looked Ned full in the face, his grey-green eyes bright with mockery. "You wear your honor like a suit of armor, Stark. You think it keeps you safe, but all it does is weigh you down and make it hard for you to move. Look at you now. You know why you summoned me here. You know what you want to ask me to do. You know it has to be done ... but it's not honorable, so the words stick in your throat."
“啊,可是當王后立了一個國王,首相卻立了另一個,請問他們要以誰之名維護和平呢?”培提爾伯爵伸出手指輕推匕首,讓它在原地打轉。匕首旋轉不息,邊轉邊搖晃。最后速度減緩,終至停止時,刀尖正對著小指頭?!鞍?,這就是答案啦。”他微笑道,“誰付錢,他們就聽誰的話?!彼蚝罂可弦伪常敝钡乜粗蔚碌哪?,那雙灰綠的眼睛里閃著嘲弄之色?!笆匪耍惆褬s譽當鎧甲穿在身上,自以為能保你平安,結果卻讓自己負擔沉重,行動困難。瞧你現在這個樣子:你很清楚找我來目的為何,也知道要請我做什么,更明白這件事勢在必行……可一點也不名譽,所以話哽在喉嚨里說不出來?!?/div>
Ned's neck was rigid with tension. For a moment he was so angry that he did not trust himself to speak.
奈德的頸項因為緊張而僵硬,有好一陣子他委實太過惱怒,以致不敢輕易開口。
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/Article/201611/476703.shtml