Voice 2: JR and Marco then took pictures of Palestinians and Israelis who have the same job. In many of the pictures, people are making funny faces. Then, JR and Marco put these pictures on show, side by side, in public places. They did this on both sides of the border. The pictures were very, very large! So people from every community could see them.
聲音2:JR和馬爾科給從事相同工作的巴勒斯坦人和以色列人拍攝了照片。大部分照片中的人都在扮鬼臉。隨后,JR和馬爾科將這些照片放在公共場所展出。他們在隔離墻兩側(cè)都進行了展覽。這些照片非常非常大!所以每個社區(qū)的人都能看到。
Voice 1: Our Spotlight programme 'Face to Face' spoke about this project. Avelin Razilov wrote to us from Canada. She gave us her opinion about 'Face to Face'. And she told about her experience of living in Israel. She wrote:
聲音1:我們重點報道節(jié)目以這個項目為主題制作了《面對面》這期節(jié)目。阿沃蘭·拉茲洛夫從加拿大給我們來信。她在信中發(fā)表了她對《面對面》這期節(jié)目的看法。她還講述了她在以色列生活的經(jīng)歷。她寫道:
Voice 3: "I liked this programme very much. I agree that all these people look the same. Maybe we like the same food. But we do not speak the same language. We are always different. When you live in Israel you understand more than when you live outside."
聲音3:“我非常喜歡這期節(jié)目。我同意這些人看起來一樣這個觀點。也許我們喜歡的食物一樣。但是我們說的語言卻不同。我們一直都很不同。如果你在以色列生活,你會比生活在其他地方的人更能理解這點。”
譯文屬可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請勿轉(zhuǎn)載
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/Article/201611/475941.shtml