Norway is home to roughly 68 wild wolves, but the country says that's still too many. So it's planning on culling 47 of them.
挪威是大約68只野生狼的家園,但挪威稱仍然太多。所以計劃捕殺47只。
The cull would be the largest in more than a century for Norway, and it's being justified as a way to protect sheep flocks.
這一捕殺將是挪威一個多世紀以來最大的一次,原因是為了保護羊群。
But wolves are responsible for only 8 percent of Norway's sheep deaths each year.
但是,每年只有百分之8的挪威綿羊死于狼群。
And if they're hoping to reduce that number, then a culling might not be the solution.
如果他們希望減少數(shù)量,選擇性捕殺可能不是解決方法。
Research suggests culling wolves might lead to more livestock predation.
研究表明,選擇性捕殺狼可能會導致更多的家畜被捕食。
And this cull might also lower wolf populations below the level the country expects.
而且這種選擇性捕殺也可能降低狼的數(shù)量,使其低于國家期望水平。
When there's a major legal culling of one species, research suggests it might inspire more people to poach that animal. And 1 in 2 wolves in Scandinavia are already killed illegally.
研究表明,當對一物種進行大規(guī)模合法捕殺,可能會激發(fā)更多人偷獵。在斯堪的納維亞,一半的狼已經(jīng)被非法殺害。
There are already a few appeals to stop the cull, but according to the Natural Resources Defense Council, the government might not address it until the end of the year.
已經(jīng)有一些呼吁停止捕殺,但據(jù)自然資源保護委員會,政府年底前可能不會去解決它。
譯文屬可可原創(chuàng),僅供學習交流使用,未經(jīng)許可請勿轉(zhuǎn)載。