This is a snow leopard. Even though it's an endangered species, a new report says as many as 450 of them have been killed each year going all the way back to 2008.
這是一只雪豹。盡管這是一種瀕危物種,新的報告顯示每年多達450只雪豹被殺害,回歸到2008年數據。
This is not good news because it's believed as few as 4,000 snow leopards are living in the wild. They can be found in the mountains of Central Asia.
這不是一個好消息,因為如今只有4,000只雪豹生活在野外。可以在中亞的山上找到它們。
Interestingly, a wildlife trade monitoring network called Traffic found the animals' pelts aren't the main reason they're poached.
有趣的是,野生動物貿易監控網絡稱動物皮毛不是它們遭偷獵的主要原因。
Instead, more than half the killings are from herders getting revenge against the leopards for killing their livestock.
相反,超過一半的殺戮來自牧民報復雪豹獵殺它們的牲畜。
To curb this, the report suggests governments do more to compensate farmers who lose their animals and give them the means to build better enclosures for their livestock.
為了抑制這一點,該報告建議政府更多的補償丟失家畜的農民,并為它們提供方法,建造更好的牲畜圍欄。
More than 90 percent of snow leopards are killed in the countries of China, Mongolia, Pakistan, India and Tajikistan.
超過百分之90的雪豹在中國、蒙古、巴基斯坦、印度和塔吉克斯坦被殺害。
There's at least one country trying to protect its small snow leopard population. The Kyrgyzstan government partnered with the Snow Leopard Trust in 2015 to create a wildlife sanctuary for the big cats.
至少有一個國家在試圖保護雪豹種群。2015年吉爾吉斯斯坦政府與國際雪豹基金會合作,為這種大型貓科動物創造野生動物保護區。
譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。