And when she was gone my grandmother stepped up to take care of me She only had a high school education.
她不在家時我的外祖母承擔起照顧我的責任她僅受過高中教育
She got a job at a local bank She hit the glass ceiling and watched men she once trained.
她在當地銀行找到一份工作她遇到了事業上的瓶頸眼看著她曾經培訓過的男人
Promoted up the ladder ahead of her But she didn't quit Rather than grow hard or angry each time she got passed over.
晉升到比她更高的級別但她沒有退卻她沒有因一次次機會旁落而變得冷漠或憤怒
She kept doing her job as best as she knew how and ultimately ended up being vice president at the bank She didn't quit.
而是繼續盡自己最大努力做好工作最終她成為銀行的副總裁她沒有退卻
And later on, I met a woman who was assigned to advise me on my first summer job at a law firm.
后來 我遇到一位女性 她被派來擔任我在一家律師事務所從事的第一份暑期工作的指導
And she gave me such good advice that I married her And Michelle and I gave everything we had to balance our careers and a young family.
她對我的指導如此之好 以致于我娶了她米歇爾和我竭盡全力在發展事業與照顧幼小的孩子之間找到平衡
But let's face it no matter how enlightened I must have thought myself to be it often fell more on her shoulders.
但是說實話不管我當時可能認為自己是多么開明在我外出旅行時 在我不在家時
When I was traveling, when I was away I know that when she was with our girls she'd feel guilty that she wasn't giving enough time to her work.
家事往往更多地落在她的肩上我知道 在照顧我們的兩個女兒時她為沒有在工作上付出足夠時間感到內疚
And when she was at her work she'd feel guilty she wasn't giving enough time to our girls And both of us wished we had some superpower.
而當她上班時又為沒有給孩子足夠的時間感到內疚我們倆都唯愿我們有某種超人的能力
That would let us be in two places at once But we persisted We made that marriage work.
使我們能夠兩者兼顧但我們堅持住了我們的努力保證了婚姻的成功
And the reason Michelle had the strength to juggle everything and put up with me and eventually the public spotlight was because she, too, came from.
米歇爾之所以能夠堅強地招架一切并忍受我 而且最終忍受公眾聚光是因為她同樣來自