In the face of terrorism, how we respond matters.
面對恐怖主義,我們有辦法應對。
We cannot give in to those who would divide us.
我們不能屈服于圖謀分裂我們的人。
We cannot react in ways that erode the fabric of our society.
我們不能以腐蝕我們社會組織的方式行動。
Because it's our diversity, our welcoming of all talent, our treating of everybody fairly— no matter their race, gender, ethnicity, or faith
由于我們的多元化、廣納賢才、公平對待每個人,而無論其種族、性別、民族或信仰,
that's part of what makes our country great.
這些才使我們的國家如此的偉大。
It's what makes us resilient.
這使我們堅韌不拔。
And if we stay true to those values, we'll uphold the legacy of those we've lost, and keep our nation strong and free.
如果我們忠于這些價值觀,繼承我們曾經失去的財富,美國就能保持強大和自由。
God bless you, and God bless the United States of America.
上帝祝福你,上帝保佑美利堅合眾國。