She decided this was not for her and what her calling in life. Her real passion was in teaching. She wanted to be a school teacher.
她覺得這不適合她 不是她的使命 她真正的熱情在于教書 她想成為學(xué)校里的一名教師
She went to night school. A few years later, she got her teaching certificate.
于是她上夜校 幾年之后 她得到了教師證書
Got married and with her husband moved to Chicago. There she joined the public school system in inner city, Chicago. The reality that she found.
她結(jié)婚了并和丈夫搬到了芝加哥 她在那加入了芝加哥內(nèi)城的公立學(xué)校 她在那里看到的現(xiàn)實(shí)
That she encountered there was a reality of much crime, much drugs and more than anything, hopelessness. The hope of the teachers was to keep the students in school.
是大量犯罪 毒品泛濫 最重要的是沒有希望 老師們的希望是讓孩子們
For as long as possible. Why? So that they don't join the street gangs at the age of 12; so that they are protected from the drugs, from crime.
在學(xué)校里盡可能呆久點(diǎn) 為什么?因?yàn)檫@樣他們就不會12歲加入街頭幫派 這樣他們就不會接觸毒品 不會犯罪
"How can we keep the students in school for as long as possible?" asked the teachers. Marva Collins walks into this reality and says.
"我們怎樣讓學(xué)生呆在學(xué)校里?" 老師們問 Marva Collins面對這種現(xiàn)實(shí)說
"Things are going to be different. " On the first day of class, she teaches first graders to fourth graders.
"事情將有所改觀" 在上課的第一天. 她教一年級到四年級
On the first day of class, she says to her students, "We are going to do a lot of believing in ourselves. "
在上課的第一天 她對學(xué)生們說 "我們要練習(xí)自信"
And she repeats this message over and over and over again, like a broken record throughout the semester and the year and years.
她不斷地重復(fù)地說著這則信息 整個學(xué)期猶如不斷重播的唱片 最后堅(jiān)持了整年 幾年