Don't take a picture of us.
嘿,別拍我們。
I'll break that fucking camera over your head.
再拍我就拿那愚蠢的相機(jī)砸你的頭。
Yeah, he wanted...he wanted me...to come up and meet my replacement.
是的,他叫我去…去見替代我職位的人。
Your replacement. Your...Yes, you passed on the torch to me. -You're just a trophy wife.
哦…代替你職位的人,哦,是的…你把工作交給我了。-你只是像個花瓶一樣。
I was always there at the beginning.
我從最開始就在做這份工作。
I've showed her some of your layouts.
我給她看了一些你的版面布局。
Oh, you teaching, -uh...Uh, I don't teach.
哦,你在說她?-不,我沒有。
Muffin or is she teaching you? -She's teaching me.
你在說這松餅還是她?-她在說我。
Now, see, you made those too big, those flowers.
哦,你看,你把那些做的太大了,那些花兒。
What flowers? -See, that's...that's too big.
什么花兒?-就是這些,他們太大了。
Where's the love today, Bill?
你的仁慈都哪兒去了Bill?
Love? Just get the page done. -Show them where the love is, Bill. Show them where the love is, right?
仁慈?快點(diǎn)完成這頁吧。-嘿,不要對我這么苛刻,Bill。你的仁慈都哪兒去了?
Just get the page done.
快點(diǎn)把這頁完成吧!
Winchester. Winchester. And he means the gun off the back shelf of the pickup truck.
Winchester.Winchester。他的槍又沒有在卡車?yán)镒呋稹?/div>
John, let me see this one here.
John,讓我看看這張。
Put your favorite up here. Yeah, yeah, yeah, yeah.
把你最喜歡的一張放到這兒…對,對…
You see, it's a little short coat in here.
看,這兒的這件短外套。
Don't encourage him.
別鼓勵他。
The good thing is he can't hear me talking about him.
很好,他沒聽到我在說他什么。
Maybe 190. I don't know what it was.
寬度190試試,我也不知道該是多少。
Then all of a sudden, when I don't think he can hear me, he hears me perfectly well. -What?
有時候我以為他聽不見我在說什么,他卻突然聽見了…-你剛剛說什么?
Bill's fingerprints are all over everything he does, 'cause he's never ever, ever sold out one inch of anything.
Bill的這些作品幾乎是他的全部了所以他從不賣掉任何一件。
When the hat business was sort of sloughing off, he was working for Women's Wear Daily as a...Writing a millinery column.
當(dāng)Bill的帽子店生意開始變差之后,他開始給一個"女性著裝指南"工作,寫一個關(guān)于女帽的專欄。
Part of his falling out with Women's Wear Daily...hadn't to do with anything really big.
他漸漸離開了"女性著裝指南"的那份工作,大概是因為那個專欄沒成什么氣候。
It had to do with this ethical issue for him, which was that many of his photographs were being used for an "In and Out" list, and his feeling is that it's all equally in.
而且雜志的做法有些違反他的理念,他們把很多他的照片列入了備用照片。這讓他覺得,顯得他的作品很一般。
That's the reason he's documenting it.
這也是他開始自己儲存他的照片的原因。
He's incredibly kind.
他特別善良。