26.He came and sat by my side but I woke not.
26.他來坐在我的身邊,而我沒有醒起。
What a cursed sleep it was, O miserable me!
多么可恨的睡眠,唉,不幸的我呵!
He came when the night was still; he had his harp in his hands, and my dreams became resonant with its melodies.
他在靜夜中來到;手里拿著琴,我的夢魂和他的音樂起了共鳴。
Alas, why are my nights all thus lost?
唉,為什么每夜就這樣地虛度了?
Ah, why do I ever miss his sight whose breath touches my sleep?
呵,他的氣息接觸了我的睡眠,為什么我總看不見他的面?