Bombardment with bright lights, loud music and extreme temperatures and so on, have been spontaneous reactions to extreme ticking time bomb cases.
強光照射 嘈雜的音樂極端的溫度等等都是對即將發(fā)生的爆炸做出的
Rather it is precisely because interrogators do not know whether they have their man that they are resorting to force.
即時反應(yīng) 而是因為審問者并不確定他們手中有沒有他們的人 所以才轉(zhuǎn)向施加
They are gathering information, learning who belongs to what terror network, as well as generally punishing and intimidating suspect
暴力的 他們在收集信息 了解不同的人分屬那些恐怖組織還有施加普遍的懲罰 威脅嫌疑人
precisely what is prohibited by the spontaneity principle, in the instance that the detainee is reasonably considered a suspect.
而這即時性原則所反對的即使被拘留者被合理地認(rèn)為是嫌疑人 在這種情況下
In which case internment and interrogation in general would seem to be justified, the use of the aforementioned techniques would nonetheless
拘留和審問都可以被認(rèn)為是公正的 但是實施上述行為會被認(rèn)為違反了第三條原則
be prohibited by the third restriction that one must inflict minimal harm.
即施加最小程度的傷害實證研究 以及FBI審問者的記錄都表明非強制性
Empirical studies, and the records of FBI interrogators, that show non-coercive techniques to be more effective than torture, become relevant here.
手段要比強制手段效果更加明顯 如果一個審問者已經(jīng)窮盡了所有的非強制性
If an interrogator exhausted all possible non-coercive methods with a suspect of whom it was known for certain that they possessed knowledge of an imminent plot to harm many innocents,
手段來審問一個被獲知一定掌握著即將發(fā)生的可能傷害許多無辜生命的陰謀的嫌疑人還一無所獲的話 真的發(fā)生了
the true ticking bomb case, the principle of spontaneity would only retro-actively provide a possible defence for an interrogator who lost control and used force on that suspect without prior authorisation.
計時炸彈爆炸 即時性原則只能在回溯中為審訊者未經(jīng)允許使用暴力
According to Weintraub however, the principle of maintain a hard line against the premeditated
提供辯護在Weintraub看來 這個原則的執(zhí)行
implementation into policy of such an exception the crime of the use of force would remain a crime for which an ex-post-defence would have to be made.
將會導(dǎo)致前期過度防御性的預(yù)設(shè)某人是罪犯的
The principle of minimal harm is clearly violated in addition by the attempts of the Justice Department office of legal council to classify cruel inhuman and degrading punishment treatment,
刑訊政策的制定最低傷害的原則也被違反了司法部門法律辦公室做出的
excuse me, as a kind of torture-light that escapes being defined as torture.
對不人道行為的劃分我們可以發(fā)現(xiàn)他將不人道行為作為輕度虐待
The administration thus seems to be trying to inflict as much harm as it can get away with, which is a far cry from inflicting the minimum possible,
而不是虐待這使得政府施加的虐待正好可以不受法律懲處
moreover since it is uncertain that the use of such techniques does not do more damage to US interests and lives in the long run then the refusal to use them,
這與最小程度傷害完全是兩回事因為不確定對這種技巧的使用不會在長期內(nèi)對美國利益和生命
through the acquisition of inaccurate information, the creation of widespread resentment of the US around the world,
造成損害那么拒絕使用它們 據(jù)不準(zhǔn)確信息
the erosion of the image of our country as a moral nation, and the diminished expectations that all soldiers will be treated humanely if captured,
對美國政府的反感更加普遍美國作為一個有道德的國家的印象被破壞
The standard of minimal harm is violated again,
士兵如果被俘可能得到人道對待的期望破滅最小傷害的許可又被破壞了