Voice 1: Hello. I'm Marina Santee.
聲音1:大家好,我是瑪麗娜·桑蒂。
Voice 2: And I'm Rachel Hobson. Welcome to Spotlight. This programme uses a special English method of broadcasting. It is easier for people to understand, no matter where in the world they live.
聲音2:大家好,我是蕾切爾·霍布森。謝謝大家收聽重點報道節目。重點報道節目用慢速英語的方式播報新聞。便于全世界各地民眾的理解。
Voice 1: It is late in the day. But the streets of Taiching, western Taiwan, are still busy. Brightly coloured stores light up the streets. Jai Sheng stands outside her store. She is small — even with her high heeled shoes. She pushes her long dark hair from her face. She is beautiful. Men in the street look at her. Jai is wearing very few clothes. The small top and skirt only covers parts of her body. Some men in a truck stop at the side of the road. Jai walks over. The men seem to know exactly what they want. And she knows too. She reaches forward. The men give her some money. And she passes them their small purchase. Then, they drive off. Jai returns to the front of the store. She looks up the brightly lit street. Other women and girls stand on the roadside. There is much competition. The women are wearing less and less to win customers. But what are they selling? They are selling betel nuts. These women are the 'Betel Nut Beauties of Taiwan.'
聲音1:現在天色已晚。但是臺灣西部Taiching地區的街道依舊十分繁忙。色彩鮮艷的店鋪點亮了這條街道。潔勝(音譯)站在她的店外面。即使穿上高跟鞋,她也顯得非常瘦小。她把長長的黑發從臉上撥走。她非常漂亮。街上的男性都在看她。潔穿的衣服很少。短款上衣和短裙只能遮住她的部分身體。路旁的卡車休息站里有幾個男人。潔走了過去。那些男人看起來很清楚他們想要什么。當然潔也知道。她身體向前傾。那些男人給了她一些錢。她把他們買的小包東西遞給他們。然后,他們開車離開了。潔回到店前面。她看著燈火通明的街道。還有一些女人和女孩站在路邊。這個行業的競爭非常激烈。為了搶到顧客,女性們的穿著越來越少。但是她們在賣什么?她們賣的是檳榔。這些女性被稱作“臺灣檳榔西施”。
譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載