日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 實戰英語聽力 > 財經金融英語新聞播客 > 正文

財經金融英語新聞播客(MP3+中英字幕) 第148期:華為起訴三星與美國運營商

來源:可可英語 編輯:wendy ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機
加載中..

Tension is high in the tech world today, as Chinese telecom giant Huawei Technologies prepares to do legal battle with Samsung and T-Mobile.

如今的科技領域激戰正酣,中國電信巨頭華為將起訴三星與美國運營商T-Mobile。
Huawei, the world’s largest telecommunications equipment manufacturer by revenue, has filed a patent infringement lawsuit against Samsung’s Chinese subsidiaries. A company spokesperson told Caixin that Huawei has brought Samsung to court in the city of Quanzhou in Fujian province.
華為已提起對三星中國分公司的知識產權訴訟,而按企業收入來看,華為是全球最大通信設備制造商。華為發言人在接受財新采訪時表示,華為已在福建泉州法院起訴三星。
Both Huawei and Samsung declined to comment on the specifics of the suit, but a local newspaper got the scoop. On July 5, the Southeastern Morning Post reported that the Quanzhou Intermediate People’s Court had accepted Huawei’s suit against five companies, including three of Samsung’s Chinese units. Huawei accused Samsung of unlawfully using patented technologies in 16 different Samsung products, including the Galaxy S7 and the Galaxy J5 smartphones. The paper also reported that Huawei is seeking 80 million yuan, or about 12 million dollars, in compensation.
關于此次訴訟的詳細內容,雙方據不透露,但當地報紙得到了獨家報道。《東南早報》于7月5日報道稱,泉州中院已受理了華為狀告五家公司一案,其中三家為三星中國子公司。華為控告三星非法使用專利技術,并涉及三星16款機型,包括Galaxy S7以及Galaxy J5智能手機。《東南早報》還稱華為索賠8000萬元,或1200萬美金。

華為.jpg

The Huawei-Samsung suit is the latest in a string of patent lawsuits that Huawei has recently brought against its foreign rivals. Huawei also sued Samsung this May, both in the city of Shenzhen, where Huawei is headquartered, and across the Pacific in a San Francisco federal court. The suits accused Samsung of poaching patented 4G technology, operating systems, and user interface software.

華為三星專利侵權一案也是華為近期狀告外國企業的最新動作。今年5月,華為分別在深圳(華為總部所在地)和舊金山聯邦法院起訴三星。控告三星竊取4G標準技術、操作系統以及用戶界面軟件專利技術。
And just this week, Huawei brought T-Mobile to court for allegedly violating 14 different patents related to 4G technology. Huawei says that it offered to let T-Mobile use its technology under “fair, reasonable, and non-discriminatory terms,” but the network refused and used the technology illegally.
而就在本周,華為將T-Mobile告上法庭,起訴T-Mobile違法使用14項4G專利技術。華為稱他們是在公平、合理和非歧視的原則上向T-Mobile提供專利授權,但T-Mobile決絕了專利授權協議,且為非法使用。
Despite Huawei’s recent fierceness in the courtroom, a market analyst predicts the two companies will eventually reach a settlement because Samsung is an important parts supplier for Huawei.
盡管華為近日風生水起,但有市場分析人士預測,因三星是華為重要零部件供應商,雙方終將達成最后協議。

譯文屬可可英語原創,未經允許,不得轉載。

重點單詞   查看全部解釋    
related [ri'leitid]

想一想再看

adj. 相關的,有親屬關系的

 
string [striŋ]

想一想再看

n. 線,一串,字串
vt. 串起,成串,收緊

 
incident ['insidənt]

想一想再看

n. 事件,事變,插曲
adj. 難免的,附帶

 
corruption [kə'rʌpʃən]

想一想再看

n. 腐敗,墮落,貪污

聯想記憶
scoop [sku:p]

想一想再看

n. 鏟子,舀取,獨家新聞,一勺,穴
vt.

聯想記憶
comment ['kɔment]

想一想再看

n. 注釋,評論; 閑話
v. 注釋,評論

聯想記憶
galaxy ['gæləksi]

想一想再看

n. 銀河,一群顯赫之人

聯想記憶
accuse [ə'kju:z]

想一想再看

v. 指責,控告,譴責

聯想記憶
lawsuit ['lɔ:sju:t]

想一想再看

n. 訴訟,控訴

 
supplier [sə'plaiə]

想一想再看

n. 供應者,供應廠商,供應國

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 五年级小数除法竖式计算题100道| 爱神的诱惑电影| 洛城僵尸| 田成仁个人资料年龄| 合肥一中最后一卷| 电影《uhaw》完整版| 泰剧谁的青春不乱爱| 范瑞君| 风间由美的作品| 日韩欧美电影网| 冰封侠| 美食总动员在线观看完整版免费| 大众点评开放平台| 张静初吴彦祖演的门徒| 初音未来头像| 遥远的你我触不可及动漫| 《画江湖之不良人》| lovelivesuperstar| 叶子楣地下裁决| 迪卡娅电影| 浙江卫视全天节目单| 范根| 公主抱的图片| 双重欲望| 张宗麟| 720lu在线观看| 电影继母劳拉| 天狂传说之巴啦啦小魔仙合集| 美女x| 小淳| 《推拿》完整版播放| 雀鬼| 电影二嫫1994在线观看完整版| 暗夜与黎明电视连续剧| 塔木德全文阅读免费| 十大黄色软件推荐免费| 远景山谷 (1981)中字| 经济合同法| 吃什么皮肤白的最快| 陆敏悦| 02j331|