It was not their iqs that made no difference whatsoever to their long-term success. It was not where they came from, pre-MBA, what they did had nothing to do with it.
不是他們的智商對(duì)他們長(zhǎng)期成功的因素沒有影響 不是他們?cè)谀頜BA之前的出身 他們做的事和這一點(diǎn)關(guān)系都沒有
Two and two things along mattered in terms of determining who will be the extraordinarily successful and the rest: the first thing was the extraordinarily successful groups really believe in themselves.
只有兩件事會(huì)決定誰(shuí)會(huì)成為格外成功的人 和其余的人上有關(guān)系 第一是那部分人真的相信自己
They thought they could do well. They were driven. They were motivated.
他們認(rèn)為自己能做好 他們有目的 他們有動(dòng)力
And we'll talk about it in future lecture as belief in self-fulfilling prophecies. They thought "I'm going to make it. I'm going to succeed."
我們會(huì)在下一次課講到自我實(shí)現(xiàn)的預(yù)言 他們認(rèn)為"我會(huì)做到 我會(huì)成功"
That's the first thing. The sense of the confidence. The second thing that he found was this group.
這是第一件事 自信 他發(fā)現(xiàn)的第二件事是 這部分人
They were always asking questions, --always asking questions, initially of their boss.
一直在問問題 一直問問題 最初是問他們的老板
Later of their employees, of their partners, children, parents, friends. They were always asking question.
后來是問他們的雇員 他們的搭檔 孩子 父母 朋友 他們一直在問問題
They were always at the state of curiosity. Always looking up, opening up, wanting to understand the world the more.
他們一直處于好奇的狀態(tài) 一直在尋找 有開放的心態(tài) 想要更加了解世界
They didn't say "Now I have my MBA. That's it. I know enough. " They were life-long learners.
他們沒有說"我現(xiàn)在有了MBA學(xué)位 就行了 我知道的夠多了" 他們是終身學(xué)習(xí)者
They were always asking questions. These two distinguishing characteristics account for the difference between the extraordinarily successful and those who were successful.
他們一直在問問題 這兩個(gè)區(qū)別性的特質(zhì) 導(dǎo)致了格外成功和成功的人之間的差別
The question that has guided me whether it's in writing the book, whether it's in creating this class, whether it's first and foremost my personal life is what I call "the question of the question".
那個(gè)指引了我的問題 不論是寫書 還是開設(shè)這門課程 還是被我所稱的"問題的問題"
Which is "how can we help ourselves and others, individuals, communities and society become happier?" Note that it is not about helping ourselves and others become happy.
就是"我們?nèi)绾文軒椭约汉退?個(gè)人 群體和社會(huì)變得更幸福?" 注意這不是關(guān)于幫助我們自己和他人變得幸福