Section 1
Thank you, Mr. Secretary General, for the honor to address this body once more. And thanks to the distinguished climate leaders assembled here today who are ready to take action.
謝謝秘書長(zhǎng)先生再次給我機(jī)會(huì)讓我站在這里發(fā)言,謝謝各位卓越的氣候領(lǐng)導(dǎo)人今天在聯(lián)合國大會(huì)匯聚一堂準(zhǔn)備開始采取行動(dòng)。
President Abraham Lincoln was also thinking of bold action 150 years ago when he said: "The dogmas of the quiet past are inadequate to the stormy present…As our case is new, so we must think anew and act anew. We must disenthrall ourselves, and then we shall save our country." Remarkably, his words ring as true today when applied to the defining crisis of our time – climate change.
150年前,亞伯拉罕·林肯總統(tǒng)也曾考慮過采取大膽的行動(dòng),他說:平靜過往的教條已不再適用于風(fēng)雨交加的當(dāng)下。我們正面臨著全新的問題,因此我們必須重新思考,采取新的行動(dòng)。 我們必須掙脫自身的束縛,如此才能拯救我們的國家。 "
(當(dāng)時(shí)林肯總統(tǒng)在美國國會(huì)發(fā)表了這席演講,正視他的時(shí)代所面臨的關(guān)鍵問題——奴隸制。所有人都知道奴隸制要終結(jié),但是沒有人有政治意愿去解決這個(gè)問題。)今天他的話聽來仍然振聾發(fā)聵。我們可以用他的話來描述當(dāng)今時(shí)代的關(guān)鍵挑戰(zhàn)——?dú)夂蜃兓?br />As a UN Messenger of Peace, I have traveled all over the world for the last two years, documenting how this crisis is changing the natural balance of our planet. I've seen cities like Beijing choked by industrial pollution, ancient Boreal forests in Canada that have been clear-cut, and rainforests in Indonesia that have been incinerated. In Greenland and in the Arctic, I was astonished to see that ancient glaciers are rapidly disappearing well ahead of scientific predictions.
"作為聯(lián)合國的和平使者,在過去兩年當(dāng)中,我一直在世界各地訪問,記錄著這場(chǎng)危機(jī)如何在改變我們星球的自然平衡。我看到了遭受工業(yè)污染困擾的城市,如北京;已被砍伐精光的加拿大古代寒帶森林;被焚燒殆盡的印尼熱帶雨林;在印度,我遇到了莊稼被前所未有的洪水徹底沖走的農(nóng)民;在美國,我目睹了加州史無前例的干旱以及邁阿密海平面上升淹沒街道的情景;在格陵蘭和北極,我驚恐地發(fā)現(xiàn)古代冰川正在以比科學(xué)預(yù)言更快的速度在迅速消失。"
(另一版參考翻譯:作為聯(lián)合國的和平使者,我在過去兩年中走訪了世界各地,記錄氣候變化給地球的自然平衡帶來了怎樣的改變。我曾經(jīng)目睹過像北京那樣因工業(yè)污染而窒息的城市,加拿大古老的寒溫帶森林被夷為平地,印度尼西亞的熱帶雨林被焚燒殆盡。在印度,我遇到一些農(nóng)民,他們的莊稼被百年一遇的洪水沖走;在美國,我經(jīng)歷了加州空前的干旱,并目睹了邁阿密海平面上升淹沒了街道;在格林蘭和北極,我驚訝地看到古老的冰川迅速消失,其速度遠(yuǎn)超過科學(xué)家的預(yù)測(cè)。)
All that I have seen and learned on my journey has absolutely terrified me. There is no doubt in the world's scientific community that this is a direct result of human activity and the effects of climate change will become astronomically worse in the future.
旅途中所見所聞,已讓我深感恐懼。我想科學(xué)界已經(jīng)明確證明這是人類行為所帶來的直接后果。今后,氣候變化的影響還將更具災(zāi)難性。
詞匯
dogma
教條,教理
if you refer to a belief or a system of beliefs as a dogma, you disapprove of it because people are expected to accept that it is true, without questioning it.
e.g Newspaper should be independent of political dogma.
disenthrall
釋放;解放
enthrall: to hold the complete attention and interest of sb as if by magic
迷惑,吸引住
incinerate
焚燒
become reduced to ashes;
e.g. The cars caught fire on impact and some of the victims were incinerated.
astronomically
天文數(shù)字地;巨大地
If you describe an amount, especially the cost of something as astronomical, you are emphasizing that it is very large indeed.
e.g. Houses in Beijing are selling for astronomical prices.