Journalist Laurens Pierce rushes film to New York.
記者勞倫·皮爾斯帶著拍到的影像趕回紐約
15 minutes of raw footage interrupts ABC's Sunday Night Movie.
十五分鐘的原始素材 在美國廣播公司周日晚間電影時段插播
The birth of breaking TV news.
即時新聞報道就此誕生
By 1965, 9 out of 10 American families own a television.
到1965年 美國十戶人家里有九戶都有電視機
Over 70% of the adult population watch the TV news every evening.
超過70%的成年人群每晚收看電視新聞
All three networks show the Selma violence.
三大電視網絡都播放著塞爾瑪的暴力事件
45 million viewers.
觀眾數量達到四千五百萬人
Television made horror and brutality local,
電視使得恐懼與暴行
so local that it was in your living room.
就像發生在你的客廳里一樣
That had never happened before in the history of the United States.
這在美國的歷史上前所未有
The nation couldn't look away.
國家無法熟視無睹
People were amazed,
人們對這些即時的畫面錯愕萬分
however grainy, however black and white,at the immediacy of those images,
不管畫面顆粒多粗糙 也不在乎看到的是黑白的場景
the people who were beaten to within an inch of their lives.
那些人都被打到奄奄一息
You didn't have to be in the movement to believe in Civil Rights,
你不必親自參與到運動中后 才相信民權
but those pictures you couldn't turn off.
但這些畫面你無法回避
Within 15 days, president Lyndon Johnson Proposes the Voting Rights Act,
十五天內 林登·約翰遜總統 提出投票權法案
Outlawing voter discrimination.Landmark legislation.
宣布對投票者的歧視為不合法行為 這是具有里程碑意義的立法
A turning point for civil rights in America.
是美國民權運動的轉折點