日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 公開課 > 亞洲研究公開課 > 正文

亞洲社會文化研究(MP3+雙語字幕) 第7期:關于移民的對話(7)

來源:可可英語 編輯:liekkas ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

"And so we on a cold November Friday, we hired a fishing boat that took us plunging and pitching into the bay.

"于是我們在十二月一個寒冷的周五,我們租了一條漁船帶我們進入海灣。
The fog and the waves poured onto the boat which was moving too fast into the whiteness.
霧和波浪涌到船上,船開得很快以至于我們眼前白茫茫的一片。
The captain showed me the sonar or radar computer; nothing on the screen but more fog.
船長給我看聲納控制系統;屏幕上除了霧一無所有。
Suddenly, Alcatraz. Suddenly, the island; Angel Island coalesced.
突然惡魔島出現;天使島合并了。
Dark cliffs above us and dark trees on top and on the sides of the cliffs; the open ocean between me and China.
我們頭上的兩側黑暗峭壁上長著樹木;我和中國之間的寬闊海洋。

關于移民的對話.jpg

I am my mother. Arriving at North America, seeing no landing place, no shelters, no cultivated farm land, no civilization.

我是和我媽媽一起來的剛踏入北美時,因為沒有棲息地,沒有房子,沒有耕地,沒有文化。
'Boy', she said, 'the wild, the dangerous wild.' This is not the Angel Island I know.
“小家伙',她說到,“外面,危險的外面世界?!边@不是我所知道的天使島。
So silven and isle like as viewed from the bridges. I will crash into land and drown.
因此silven和島從橋上看上去,我快要撞到礁石而沉沒 。
I shouldn't try to live what I want to write. I should've stayed home, making up the story.
我本不應該生活在我想要刻畫的世界中,我本應該呆在家,編故事。
The boat rocking and the wind blowing and the waves and fog wetting everything,
船飄搖著,風猛烈地刮著,海浪和霧打濕了任何東西,
I looked into the camera and told what my mother has been telling me since my father died.
我用相機記錄下來從而告訴自從我爸死后一直講述的事。
Now that he could not be deported, I told that he had been a stow-away on a ship from Cuba.
現在他可以不被驅逐出境。我知道他曾經從偷渡在一艘從古巴駛來的輪船中。
Three times he stowed-away in a crate and twice was caught and jailed in New York Harbor.
三次他藏身于條板箱中,并兩次被抓住,被囚禁于紐約港中。
He was deported to Cuba, came back to the US, re-deported and came back again.
他被驅逐回古巴,又回到美國。又被驅逐,又返回,這樣的反反復復。
It wasn't my father who came through Angel Island but my mother.
直至我媽來到天使島。
At the edge of the village named a Company to the Last, she looked back and saw my father's father standing there weeping.
在村口,她回頭看見我爺爺站在那里哭泣。

重點單詞   查看全部解釋    
crate [kreit]

想一想再看

n. 板條箱,簍子,舊汽車 vt. 裝進紙條箱

聯想記憶
screen [skri:n]

想一想再看

n. 屏,幕,銀幕,屏風
v. 放映,選拔,掩

 
cultivated ['kʌltiveitid]

想一想再看

adj. 栽植的,有教養的
動詞cultiva

 
harbor ['hɑ:bə]

想一想再看

n. 海港,避難所
vt. 庇護,心懷,窩藏<

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 龙虎少年队2| 燃冬海报| 泰坦尼克号电影完整版在线观看| 男插女b视频| 九狐| 妈妈的朋友欧美| 我记得你| 我仍在此 电影| christie stevens| 女女调教| 天云山传奇 电影| 高级英语第四版课后答案| 溜溜的她| derpixon动画在线观看| 情事2019| 国产伦理女村支书| 日本女人交配视频| 杨晓宁| 豪斯医生第六季| 韧战作文800字初中| 黄网站免费观看视频| 抖音生活| 芭芭拉·布薛特| 质量教育培训的首要内容是() (单选题)| 打男生军人光屁股的网站视频| www.douyin.com官网| 求职者| 姿metcn张筱雨人体1| 抓特务| 汤姆·塞兹摩尔| 小学毕业老师解散班级群寄语| 陈程玉| 章家瑞| 采茶舞曲民乐合奏| 色戒.| 唐朝诡事录最大败笔是谁| 去分母解一元一次方程100道及答案| 木偶人| se网| 少年歌行电视剧演员表| 中国古代寓言阅读记录卡|