A boat carrying hundreds of migrants across the Mediterranean Sea capsized on Wednesday, and Italy's navy was able to rescue at least 500.
周三,一艘載有數百名移民的船在地中海沉沒,意大利海軍至少救起500人。
According to the navy, there were too many people on board the boat and it became unstable, causing it to capsize. At least seven people died.
據海軍消息,船上的人太多了,使其變得不穩從而導致傾覆。至少七人遇難。
Photos show the boat tipping over near Libya's coast, forcing some people in the water while others tried to hold on.
照片顯示,該船在利比亞海岸附近傾覆,迫使一些人掉入水里,而其他人試圖抓住不放。
It's becoming more common for refugees from the Middle East and Africa to use North African countries — like Libya — as a gateway to Europe.
中東和非洲的難民通過北非國家如利比亞進入歐洲大門變得更為普遍。
And some are predicting Italy will become a main entry point for migrants coming to Europe, as other countries like Greece are increasingly harder to get into.
一些人預測意大利將成為移民進入歐洲的主要入口點,因為像希臘這樣的國家越加難以進入。
The Italian navy saved more than 100 migrants in a separate accident later on Wednesday.
周三晚些時候,意大利海軍在一次單獨事故中挽救了100多名移民。
譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。