Oktoberfest
慕尼黑啤酒節
Oktoberfest is a sixteen-day festival held each year in Munich, Germany during late September (and running to early October). It is one of the most famous events in Germany and the world’s largest fair, with some six million people attending every year, and is an enjoyable event with an important part of Bavarian culture. Other cities across the world also hold Oktoberfest celebrations, modeled after the Munich event.
德國慕尼黑每年在9月下旬到10月初舉行為期16天的啤酒節。這是德國最有名的節日之一,也是世界上最大的展銷會之一。每年約有600萬人參加啤酒節。它是一個帶有濃烈巴伐利亞風情的娛樂節日。世界各地的其他城市也效仿慕尼黑舉辦啤酒節。
The Munich Oktoberfest, traditionally, takes place during the sixteen days up to and including the first Sunday in October In 1994, the schedule was modified in response to German reunification so that if the first Sunday in October falls on the 1st or 2nd, then the festival will go on until October 3 (German Unity Day). Thus, the festival is now 17 days when the 1st Sunday is October 2 and 18 days when it is October 1. The festival is held on an area named the Theresienwiese (field, or meadow, of Therese), often called D,Wiesn for short.
按照以前的傳統,慕尼黑啤酒節舉行16天,要持續進行到10月的第一個星期日。該方案于1994年被修改,用以回應德國的統一。因此,如果10月的第一個星期日恰逢1日或2日,那么啤酒節將持續到10月3日(德國統一日所以,當第一個星期日是10月2日時舉行17 天,是10月1日時舉行18天。啤酒節在一個名為Theresienwiese(意 為Therese之地或草地)的地方舉行,通常簡稱其為DWiesn.
Since 1950,there has been a traditional festival opening: A twelve gun salute and the tapping of the first keg of Oktoberfest beer at 12:00 by the incumbent Mayor of Munich with the cry “O’zapfl is!”(“It’s tapped!” in the Austro-Bavarian dialect) opens the Oktoberfest. The first mayor to tap the keg was Thomas Wimmer.
啤酒節開幕傳統始于1950年:中午12點在人們髙喊“O’zapft is! ” (在巴伐利亞方言中意為“打開它”)聲中,時任慕尼黑市長開啟第一桶啤酒節啤酒,并鳴放12響禮炮,以此宣布啤酒節開始。第一個 開啟啤酒桶的市長是托馬斯溫默。
By 1960, the Oktoberfest had turned into an enormous world-famous festival. After this foreigners began to picture Germans as wearing the Sennerhut, Lederhosen, and the girls in Dirndl. Horse races ended in 1960.
到1960年4慕尼黑啤酒節已經變成了一個在世界上享有盛名的節日。在此之后,外國人開始拍穿Sermerhut、皮褲的德國男人和穿Dimdl的德國女孩。跑馬比賽在1%0年結束。
The Oktoberfest is known as the Largest Volksfest (People’s Fair) in the World. In 1999 there were six and a half million visitors to the 42 hectare Theresienwiese. 72% of the people are from Bavaria. 15% of visitors come from foreign countries like the surrounding EU-coimtries and other non-European countries including the United States, Canada, India, Japan, Brazil and Australia.
慕尼黑啤酒節被認為是世界上最大的啤酒節(人們的展銷會)。 在1999年,有650萬游客來到占地面積達42公頃的Theresienwiese。其中72%的游客來自巴伐利亞,15%的觀眾來自周邊的歐洲國家和其他非歐洲國家,這其中包括 美國、加拿大、印度、日本、巴西和澳大利亞。
Nearly 1,000 tons of refuse result annually from the Oktoberfest. The mountains of refuse created are hauled away and the ways cleanly washed down each morning. The cleaning is paid for in part by the city of Munich and in part by the sponsors.
每年的啤酒節產生近1000噸垃圾。垃圾清理和道路打掃工作都在每天清早完成。淸潔費由慕尼黑市和贊助商共同支付。
After 2004 the queues for toilets became so long that the police had to regulate the entrance. To keep traffic moving through the restrooms, men headed for the toilets were directed to the “Pissoir” (giant enclosed grate) if they only needed to urinate. The number of toilets was increased in 2005 by 20%. Now approximately 1,800 toilets and urinals are available.
自2004年起,廁所門前大排長龍以至于需要出動瞀察維持人口秩序。為了保證衛生間周圍的交通,只是要小解的男人都被指引到“Pissoir” (大型封閉隔間)去。2005年廁所數量增長了 20%。現在,大約有1800間廁所和小便池可供使用,
Many Oktoberfest guests visit the quiet stalls in order to use their cell phones. For this reason it was planned in the year 2005 to install a Faraday cage around the toilets and to prevent telephoning with a mobile telephone. However, such constructions are not certified in Germany, and so instead signs were placed warning toilet users not to use cell phones in the stalls.
許多參加啤酒節的游客會在安靜隔間里使用手機。為此,在2005年的啤酒節上,相關人員打算在廁所周圍安裝法拉第網屏蔽手機信號來解決使用手機的問題。但德國不批準這種做法,因此他們改用蓍示標志告誡上廁所的人不要在隔間里使用手機。
Even with the availability of toilets, it is not uncommon to see many inebriated guests urinating on the small hills and trees surrounding the grounds.
即便提供廁所,酒醉游客在小山或平地樹叢中小便的現象還是屢見不鮮。
Oktoberfest beer mugs (1-litre-Steins, Markrug in German) are made from heavy glass and typically have a decorative brewery logo on the side,thus making them very popular souvenirs among visitors. Although it is strictly forbidden to steal the mugs, they can be purchased in the tents at a reasonable price. Buyers are strongly advised to keep the receipts because police are known to search them for stolen mugs even away from the fest area. When police catch someone stealing a mug, the thieves may be fined up to 50. In addition, there is a general Oktoberfest souvenir mug which shows each year’s Oktoberfest poster. This one is made of clay instead of glass and is available with a pewter lid.
啤酒節用的啤酒杯(容量一升的啤酒杯,德國Markrug造)是由重玻璃制成的,側面通常裝飾有一個啤酒廠標識,從而使它們成為深受游客喜愛的紀念品。雖然嚴禁偷杯子,但可以在帳篷里以合理的價格購買到。買家被強烈建議保留收據,因為警察甚至會到啤酒節舉辦地外的地區搜尋被盜酒杯。若被曹察抓到偷竊酒杯,偷杯者將被處以髙達50歐元的罰款。此外,還有一種普通的慕尼黑啤酒節紀念杯,上面有每年啤酒節的海報。這種酒杯是用粘土而不是玻璃制的,并附有一個錫蓋.