The celebration of Bastille Day in France
法國(guó)歡度國(guó)慶
Police were Tuesday out in force to deal with any incidents on France’s Bastille Day national holiday, as hundreds of thousands gathered in Paris to hear rock idol Johnny Hallyday.
由于數(shù)10萬人在法國(guó)國(guó)慶日集中到巴黎聽搖滾偶像約翰尼,哈雷蒂的演唱,警方周二出動(dòng)以處理任何在此期間發(fā)生的意外事件。
Earlier in the day, 210,000 people turned out to watch the traditional military parade down the Champs Elysees in Paris, which this year was led off by a detachment of Indian troops.
當(dāng)天早些時(shí)候,21萬人來到巴黎香榭麗舍大街觀看傳統(tǒng)的閱兵儀式。今年的閱兵儀式由一支印度特遣部隊(duì)開場(chǎng)。
Four hundred Indian soldiers marched down the Champs Elysees under the eyes of Indian Prime Minister Manmohan Singh, invited as guest of honour by President Nicolas Sarkozy.
400名印度士兵在印度總理曼莫漢辛格面前行軍走過香榭麗舍大街。辛格總理是法國(guó)總統(tǒng)尼古拉斯薩科齊邀請(qǐng)的貴賓。
Dressed in ceremonial uniforms of red and black headdress, cummerbunds and white puttees and gloves, the Indians marched from the Arc de Triomphe to the presidential stand at the end of the 1.5-kilometre (one mile) parade.
頭戴紅黑色頭巾、手戴白色手套、腰束紅黑色腹帶、下著白色護(hù)腿的印度士兵從凱旋門開始行軍1.5公里(1英里)來到終點(diǎn)主席臺(tái)前。
French air force jets flew overhead, releasing trails of red, white and blue smoke to represent the colours of the French flag,and the parade came to a close with parachutists floating down on to the Place des Invalides.
法國(guó)空軍的噴氣式飛機(jī)在空中釋放出紅白藍(lán)三色煙霧營(yíng)造出法國(guó)國(guó)旗的效果。游行以傘兵降落到榮軍院廣場(chǎng)結(jié)束。
Singh and Sarkozy were joined in the presidential stand by the French president’s singer wife Carla Bruni,Cambodian Prime Minister Hun Sen, German President Horst Koehler and other dignitaries.
與辛格和薩科齊一起在主席臺(tái)上的有法國(guó)總統(tǒng)夫人兼歌手卡 拉布呂尼、柬埔寨首相洪森、德國(guó)總統(tǒng)霍斯特克勒等其他要人。
Later, Sarkozy hosted the traditional garden party at the presidential Ely see palace.
隨后,薩科齊總統(tǒng)主持了愛麗舍官傳統(tǒng)的游園會(huì)。
He said that “in 20 or 30 years India will be the most populated country in the world, and it is a friend of France.”
他說在未來的二三十年,印度將成為世界上人口最多的國(guó)家,它是法國(guó)的朋友。
France is one of the key arms suppliers for India’s technology-hungry military, and is negotiating to supply technology to India’s civilian nuclear programme.
法國(guó)是技術(shù)匱乏的印度軍隊(duì)的主要軍火提供者之一,現(xiàn)正為給 印度民用核能計(jì)劃提供技術(shù)支持進(jìn)行談判。
Singh for his part paid tribute to France, saying that “in our own country our freedom struggle was immensely inspired by the French ideals of liberty, equality and fraternity"
至于辛格,他贊揚(yáng)法國(guó)說:“在我們國(guó)家,爭(zhēng)取自由受到了法國(guó) 自由、平等和博愛思想的極大激勵(lì)?!?/div>
Among the French soldiers marching in the Bastille Day parade, units who have recently returned from operations abroad—in places like Afghanistan, Kosovo and Lebanonwere given prominent positions.
在游行的法國(guó)士兵中,剛從諸如阿富汗、科索沃和黎巴嫩等海外地區(qū)執(zhí)行任務(wù)回來的人被排在顯著位置。
The Bastille Day march is held each year on July 14,the anniversary of the storming of the Bastille fortress in Paris by revolutionaries in 1789, the symbolic starting point of the movement that led to the first French republic.
法國(guó)每年在7月14日舉行國(guó)慶游行。那天是1789年革命者攻陷巴士底獄的周年紀(jì)念日,象征著法蘭西第一共和國(guó)運(yùn)動(dòng)的起點(diǎn)。
At Paris’ Champ-de-Mars meanwhile, next to the Eiffel Tower, police said a record 700,000 fans gathered to hear a free concert by rock singer Johnny Hallyday.
以此同時(shí),在埃菲爾鐵塔旁邊的戰(zhàn)神廣場(chǎng),警方表示有70萬人聚集在那里聽搖滾歌手約翰 尼哈雷蒂的免費(fèi)演唱會(huì)。
His performance was due to be followed by a fireworks display to mark the 120th anniversary of the Eiffel Tower; the city of Paris has laid on 15,000 rockets to make sure the event goes off with a bang.
他的演出結(jié)束后將有焰火表演,以紀(jì)念埃菲爾鐵塔建成120周年,巴黎市已準(zhǔn)備好1.5萬支流星煙火,以確保演出時(shí)會(huì)有巨響。
At least 40,000 French police and paramilitary gendarmes were on duty across France during the day, with a record 10,000 officers on the streets of Paris alone.
當(dāng)天,全法國(guó)至少有4萬法國(guó)警察和準(zhǔn)軍事部隊(duì)?wèi)棻鴪?zhí)勤,光巴黎街頭的執(zhí)勤人員就達(dá)到1萬人。
From late Monday to Tuesday, police had arrested 240 people, nearly twice last year’s figures, detaining 190 compared with 72 over the same period in 2008.
警方從周一晚上到周二已逮捕240人,這幾乎是去年人數(shù)的兩倍,扣留190人,而2008年同期為 72人。
Police reported that 317 cars had been burned this year’ only slightly up on last year’s figures.
警方報(bào)告稱,今年有317輛車被燒毀,僅略高于去年的數(shù)字。
Bastille Day has become an occasion for disaffected youths from bleak suburban housing projects to express their frustration with high unemployment rates and what they see as France’s failure to integrate ethnic minorities.
住在凄涼的郊區(qū)住房項(xiàng)目里的青年對(duì)高失業(yè)率和法國(guó)在解決少數(shù)民族問題上的失敗心懷不滿,因此法國(guó)國(guó)慶日就成為他們發(fā)泄的最好時(shí)機(jī)。
The national holiday also sees fire stations across the country opening their doors to host dances that axe open to everyone.
在國(guó)慶日里,全法國(guó)的消防站打開大門舉辦舞會(huì),任何人均可參加。
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/Article/201605/444754.shtml