American writers do not have a fixed society to describe.
美國作家并沒有一個一成不變的社會可供他們描寫。
The only society they know is one in which nothing is fixed and in which the individual must fight for his identity.
他們所了解的社會只是一個萬事皆變、人人為出人頭地而奮斗的社會。
This is a rich confusion, indeed, and it creates for the American writer unprecedented opportunities.
這確實是一個五彩繽紛、錯綜復雜的社會,它為美國作家提供了前所未有的創作機會。
That the tension of American life, as well as the possibilities, are tremendous is certainly not even a question.
美國生活的極度緊張和它提供的無限的發展機會已經是盡人皆知、毫無疑問的事實了。
But these are dealt with in contemporary literature mainly compulsively ; that is, the book is more likely to be a symptom of our tension than an examination of it.
但當代文學作品中對這些問題的描寫卻很帶勉強性。也就是說,這些作品不是對我們社會中的緊張生活的深入分析,倒更像是這種緊張生活的直接反映。
The time has come, God knows, for us to examine ourselves, but we can only do this if we are willing to free ourselves of the myth of America and try to find out what is really happening here.
天曉得,現在該我們對自己進行一番檢查的時候了。但如果我們要將自己從美國神話中解放出來,并設法弄清楚這個國家的現實情況究竟是怎樣的,我們也就只能這樣做。