日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 商業報道 > 正文

經濟學人:中國的消費大軍 依舊活躍(上)

來源:經濟學人 編輯:mike ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機
加載中..

China's consumers

中國的消費大軍
Still kicking
依舊活躍
Despite China's economic slowdown, consumption is resilient
盡管中國經濟放緩,消費仍舊具備活力
IF YOU believe that China's economy is in trouble and that Chinese consumers are clinging tightly to their yuan, a visit to a local car dealership may make you think again. China has roared past America already to become the world's biggest car market. In March sales of passenger cars zoomed again, by nearly 10% year on year. Shiny sport-utility vehicles (SUVs), the hottest, shiniest items at this week's biennial Beijing Auto Show (pictured), did even better: sales jumped by 46% in March from a year earlier. The car market is forecast to keep growing briskly for the rest of this decade (see chart).
如果你認為中國經濟正身處困境,中國的消費者也正緊握手中的人民幣不放,那么拜訪一家當地的汽車銷售商,有可能使你再作思考。中國早已超越美國,成為全球最大的汽車市場。在3月,小轎車的銷量再次急速上升,年同比銷售增長將近10%。在本周舉行的兩年一度的北京車展中,多功能車(SUV)是最熱門、最閃耀的產品,它的表現更佳:與去年3月相比,銷售量同比增長46%。據預測,汽車市場將在未來4年繼續保持增長。

The Chinese consumer is flashing his wallet elsewhere, too. China's box-office revenues shot up by nearly 50% on a year earlier in 2015, to $6.8 billion. Cinema operators led by Wanda Group, an ambitious local conglomerate that recently bought Hollywood's Legendary Entertainment, have poured money into expansion; the number of screens across China has been rising at 36% a year since 2011.

中國消費者同時也在別的方面進行消費。與2015年相比,中國的票房收入同比暴增將近50%,現已達68億美元。萬達集團——一個雄心勃勃的地方企業巨頭,近期收購了好萊塢傳奇娛樂,它旗下的影院經營商已斥資擴張;自2011年開始,中國的熒幕數量已增加了36%。
After years of expansion, the smartphone market is peaking. Some firms still thrive: China's Huawei, a telecoms giant, predicts that revenues from its consumer-devices division will rise by about 50% this year. But Xiaomi, an innovative electronics firm once seen as China's answer to Apple, is losing steam. Apple itself announced weaker results on April 26th (see article). Revenues from sales in greater China fell by 26% year on year. As the market for devices matures, however, consumer spending is shifting to services: data usage has grown at triple-digit rates since 2012.
經過數年擴張之后,智能手機市場也正趨于頂峰狀態。部分公司仍在茁壯成長,作為電信巨頭的中國華為作出預測,其消費類電子設備收入將于本年增加近50%。然而,曾一度被視作中國版蘋果的創新電子企業小米則漸漸失去動力。在4月26日,蘋果對外宣告其不甚令人滿意的狀況(另見文)。蘋果在大中華地區的年銷售收入同比下跌26%。隨著電子設備市場的成熟,消費者的支出也正轉向服務方面:從2012年開始,數據流量使用一直保持三位數的增長率。
The unrelenting march of e-commerce continues. In 2010 online shopping accounted for only 3% of total private consumption, but it now makes up 15%. Alibaba, which processes more sales on its e-commerce platforms than eBay and Amazon combined, saw annual Chinese revenues grow to 63 billion yuan ($9.7 billion) in 2015, a rise of nearly 40% compared with a year earlier.
電商仍在不懈地進行著它的發展歷程。在2010年,網購消費僅占個人消費總量的3%,而如今已達15%。阿里巴巴,其電商平臺的銷售收入高于eBay和亞馬遜之和,2015年年收入已增長至630億人民幣(97億美元),年同比增長將近40%。

譯文屬譯生譯世

重點單詞   查看全部解釋    
thrive [θraiv]

想一想再看

vi. 興旺,繁榮,茁壯成長

 
innovative ['inəuveitiv]

想一想再看

adj. 革新的,創新的

 
forecast ['fɔ:kɑ:st]

想一想再看

n. 預測,預報
v. 預測

聯想記憶
decade ['dekeid]

想一想再看

n. 十年

聯想記憶
conglomerate [kɔn'glɔmərit]

想一想再看

adj. 密集而固結的,成簇的 n. 聯合企業,密集體,

聯想記憶
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
entertainment [.entə'teinmənt]

想一想再看

n. 娛樂

聯想記憶
fell [fel]

想一想再看

動詞fall的過去式
n. 獸皮
v

聯想記憶
expansion [iks'pænʃən]

想一想再看

n. 擴大,膨脹,擴充

聯想記憶
resilient [ri'ziliənt]

想一想再看

adj. 適應力強的,有彈力的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 加藤视频下载| 高奇| 宣彤电影| 公共事务在线| 女生宿舍1电影| 教学评一体化课题研究| 女生摸女生的胸| 潘雨辰主演的电视剧大全| 张柏芝演的电视剧| 宇宙刑事卡邦| 狂野鸳鸯| 汪汪队奇趣蛋| 管路通| 哥斯| 社会主义道德原则| 金瓶儿| 三年电影免费完整| 浙江卫视节目在线观看直播| 复制情人之意识转移| 雀圣 电影| 燃烧的岁月| 延边卫视节目表今天| 三人越谷文言文翻译| 黄视频免费网站| 40集电视剧雪豹影视大全| 北京卫视今晚节目表| 电影《uhaw》免费观看| 营业执照注销打什么电话咨询| 三年电影| 七年级下册英语书电子版 | 二年级最佳家长评语| 马文的战争删减视频在线观看| 扎西顿珠的个人资料简介| 杭州电视台生活频道| 张钰凰| 东星斑鱼图片| 程瑶瑶| 三夫 电影| 搜狐搜狐| 女人 电影| 娄际成|