The finished product is black, the most valued colour among the Tibetans.
成品是黑色的這是藏族最推崇的顏色。
It's the result of chemical reaction between carbon molecules and the clay.
是炭分子與泥料產生的化學反應。
Pottery cookers are not able to play the leading role in modern kitchens, but the Nixi black pottery is a living specimen.
當代的廚房陶制炊具并不能擔綱但尼西黑陶卻像是個活的標本。
Before bronze was introduced into the kitchen, pottery had been the sole hero in Chinese kitchens.
在青銅器被引入廚房之前陶制炊具是所有中國廚房的絕對主角。
People couldn't imagine another way to cook the food, besides baking and roasting, until pottery came into being.
陶器誕生之前,人們無法想像在燒和烤之外還有另外一種讓食物變熟的方法。
It was a surprising leap in cooking.
這是一次驚喜的飛躍。
People here have their own philosophy of life.
這里的人們有著自己的生活哲學。
They are not after an exquisite lifestyle.
并不追求過于精致的生活習慣。
There is hardly anything in their diet, except simple food and simple cooking.
簡單的食物,簡單的烹飪幾乎是他們飲食的全部。
The black pottery can be used...to boil.
黑陶能承擔的烹飪方法,就是煮。
Lying between the water and the fire, it passes the heat to the food, helping to release natural flavors.
作為水和火之間的媒介它將溫度傳給食材,讓美味釋放。
The secret in the kitchens in Nixi lies exactly under this boiling broth.
看似簡單的沸騰下卻蘊藏著尼西人廚房的秘密。
It was the "surprising" discovery thousands of years ago, and now, one of the most commonly used cooking methods in our daily life.
這個秘密流傳了幾千年后當初的“驚喜”已經變成日常的烹制手法。