But at high tide, you'd had to swim out to it or, we had a dingy but we never used it
但潮水高時,你不得不在街頭游泳 我們有個破汽車但我們從未使用過
It was cute, it was red-whit stripe
它很可愛,有紅白相間的條紋
We'd spent more time painting the dingy than we would take care of the boat
與照料船所花的時間相比 我們將更多的時間用在給汽車噴漆上
But then, we wouldn't wanna use it because it was so cute
但我們不使用它因為它很可愛
But anyway, so Probably most of you had never seen mud flats
但不管怎樣 你們大多數人可能沒有見過泥灘
Where I grew up, there was tidal area, "hello, the one legged men all's I'm talking about, I'll hear it
在我長大的地方有一塊潮汐區 "你好,一條腿的男人" 這是我所談論的話題,別人也會說
There were two connected bays by a promontory
一個海角把兩個海灣連接起來
And actually coming from this area, from this point,
實際上就是在這片區域,從這點出發
there was actually a big area that came back through in here up to a fresh water lake that fed into it
實際上有一大塊區域 貫穿這兒直達一個淡水湖,它里面的水流到這個區域
And in low tide, this whole area would be a mud flat
潮水低的時候,這整個區域就是一塊泥灘
I mean, there'd been no water in there at all
我意思是這兒根本沒有水
You walk along, and the clams would spit water up at you and stuff
當你散步時,蛤蜊會朝你和其他東西吐水
And so, this is the idea They have this large flat lands
這是我的想法 這兒有一大塊平地
If we have a good map of Europe here, actually up along this northern coast where Holland and Germany
如果我們有一幅很好的歐洲地圖 實際上從這兒沿著北海岸一直到荷蘭和德國
and stuff are, there are islands that are called, "Halligans "
我們會到達哈利根群島
And that's actually a word we use in English too, it's the same word
實際上我們在英語中也用這個詞
And in low tide, you could walk out to this things,
潮水低時,你能在這些地方散步
I mean they are way out
我意思是它們是出口
I think the biggest tide is like, somewhere it's like 37 or 38 feet difference between high tide and low tide
我認為最大的潮水 在有些地方高潮與低潮有 大約三十七八英尺的落差
And so, when they talk about ship sailing with the tide, that's why
這就是為什么他們說順著潮水駕船
So anyway, that's a long discussion to explain when they're talking about the mud flats, this great flatness
所以不管怎樣,有很多東西需要解釋 當他們說泥灘這塊大平地時
And they're talking about the wind
他們也就是在說風
And so, this is like a great void, up here
在這兒,這是一大塊空白地方
When it becomes day light, he realizes all these creatures are about him
當白天來臨,他認識到所有生物與他相關
And they're very beautiful creatures
這些生物很漂亮
They are white fronted geese and, they're making ready for flight
它們是白額鵝,它們正在做飛行準備
Now, the question asked at the end of this chapter is,
現在本章結尾的問題是
which does Wart like better?
瓦特更喜歡哪一個
Does he like being an ant better or does he likes being a goose better and, what do they represent?
他喜歡作為一只螞蟻更好嗎 或他喜歡作為一只鵝更好嗎,他們都代表什么
Immediately, you know, what was one of the things you read about the ants?
快速看下你所讀的關于螞蟻的一件事情是什么
They have no joy of life
它們不能享受生活
You know, why would they?
你們知道為什么它們不能享受生活嗎
We're never reading about them
我們從來沒有讀到這點
But, what do we read, immediately on 166, about 15 lines up, the end of that paragraph
但我們在第166頁第15行 這段的末尾會讀到
They have a conrad ship, free-discipline and, "Joie de vivre ", joy of life
它們有一艘康拉德船,沒有紀律約束 不能享受著生活
And so, all the things already that the ants didn't have
包括螞蟻所沒有的任何東西
It's kind of a cooperative society, nobody seems particularly in charge
這是一個合作的社會,沒有專門負責人