If you're watching YouTube on a mobile device, be warned.
警惕手機YouTube應(yīng)用。
YouTube has just introduced six second bumper ads that can't be skipped over.
YouTube植入六秒廣告,且無法跳過。
This is frustrating for those who have a limited amount of data to be thinking about, but thankfully the ads are relatively short.
對于流量有限用戶而言,這的確讓人惱火,但總算不會太長。

The bumper ads should start some time in May.
植入廣告將在五月上線。
Google made this marketing decision because YouTube viewers aged 18 to 49 reach for their mobile devices first to watch video content.
對于18-49歲YouTube用戶而言,拿起手機的第一件事就是看視頻,谷歌對此制定市場決策。
The only way to avoid the ads is to pay for a YouTube Red subscription, which is an ad-free service.
跳過廣告的唯一渠道是訂購Red付費服務(wù),Red流媒體服務(wù)無廣告。
譯文屬可可英語創(chuàng),未經(jīng)允許,不得轉(zhuǎn)載。
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/Article/201604/440059.shtml