日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之權力的游戲 > 正文

權利的游戲 第618期:第三十四章 凱特琳(13)

編輯:mike ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

The man is craven, Lord Hunter declared. Stand and fight, coward! Other voices echoed the sentiment.

這家伙是個懦夫,杭特伯爵道,膽小鬼,有種就光明正大地打!其他人也同聲附和。
Catelyn looked to Ser Rodrik. Her master-at-arms gave a curt shake of his head. He wants to make Ser Vardis chase him.
凱特琳望向羅德利克爵士。她的教頭簡短地搖頭道:他故意讓瓦狄斯爵士追他。
The weight of armor and shield will tire even the strongest man.
全副武裝加上盾牌,再強壯的人也會很快疲累。
She had seen men practice at their swordplay near every day of her life, had viewed half a hundred tourneys in her time, but this was something different and deadlier:
其實,她幾乎是看著他人練劍長大,觀賞過的比武競技不只半百,然而眼前這場決斗卻與之殊異,更為致命:
a dance where the smallest misstep meant death. And as she watched, the memory of another duel in another time came back to Catelyn Stark, as vivid as if it had been yesterday.
一招棋錯,便在劫難逃。看著這番場景,凱特琳·史塔克卻憶起了在不同時間,不同地點,曾經發生過的另一場決斗,在腦海中歷歷如繪,恍如昨日。
They met in the lower bailey of Riverrun.
那是在奔流城的下層庭院。
When Brandon saw that Petyr wore only helm and breastplate and mail, he took off most of his armor.
布蘭登眼見培提爾只穿戴頭盔、護胸和鎖甲,便也脫去自己的大半護具。
Petyr had begged her for a favor he might wear, but she had turned him away.
當時培提爾懇求她以信物相贈,卻被她拒絕。
Her lord father promised her to Brandon Stark, and so it was to him that she gave her token, a pale blue handscarf she had embroidered with the leaping trout of Riverrun.
既然她被父親大人許配給布蘭登·史塔克,她的信物自然歸他所有。那是由她親手縫制的淡藍手帕,上面繡著奔流城的飛躍鱒魚。
As she pressed it into his hand, she pleaded with him.
當她把手帕塞進他手中時,她向他懇求:
He is only a foolish boy, but I have loved him like a brother.
他只是個傻孩子,但我把他當弟弟一樣疼愛。
It would grieve me to see him die.
他若是死了,我會很難過。
And her betrothed looked at her with the cool grey eyes of a Stark and promised to spare the boy who loved her.
她的未婚夫聽了,便用那雙史塔克家的冷靜灰眸看著她,并答應饒那瘋狂愛著她的小子一命。

重點單詞   查看全部解釋    
sentiment ['sentimənt]

想一想再看

n. 感情,情趣,意見,觀點,多愁善感

聯想記憶
hunter ['hʌntə]

想一想再看

n. 獵人,獵犬,獵馬,搜尋者 Hunter: 亨特(姓

 
vivid ['vivid]

想一想再看

adj. 生動的,鮮艷的,栩栩如生的

 
coward ['kauəd]

想一想再看

n. 懦夫
adj. 膽小的
Cow

聯想記憶
tire ['taiə]

想一想再看

n. 輪胎,金屬圈
v. 使疲倦,厭煩

 
stark [stɑ:k]

想一想再看

adj. 僵硬的,完全的,嚴酷的,荒涼的,光禿禿的 ad

 
grieve [gri:v]

想一想再看

v. 使 ... 悲傷

 
shield ['ʃi:ld]

想一想再看

n. 盾,防衛物,盾狀物
vt. 保護,遮蔽

 
curt [kə:t]

想一想再看

adj. 簡略的,簡短的,(言語)粗魯的

聯想記憶
craven ['kreivən]

想一想再看

adj. 懦弱的,畏縮的 n. 懦夫

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 抖抖2| 学籍证明| 带上她的眼睛| 国生小百合| 白鹿跟谁长得像| 寻梦环游记英文| 冲天火| 刑事侦缉档案1演员表| 爱情公寓大电影免费播放完整版| 综评典型事例填写范例| 五年级上册白鹭笔记| 未来少年柯南 动漫| 老板5| 郭馨钰| 花火图片| 黑帮团伙美国电影| 基尼斯和吉尼斯有什么区别| 哥哥啊啊啊| 郭义| 头文字d里演员表| city of stars歌词| 有冈大贵| 过客图片| 人口高质量发展论文800字| 火辣身材| 间宫祥太朗| 复仇意大利| 遥远的天熊山电影完整版在线观看| 免费微信对话生成器| 吴承恩缉妖录| 时来运转电影| 游吟诗人| 最贵的烟前十名| 文琪演过的电视剧有哪些| 世界上最有杀气的国歌| 电影大事件| 寂静之城| 对你的爱歌词| 广西地图全图可放大| 好家伙豆瓣| 本能 电影|